ويكيبيديا

    "الخيارات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • options concernant
        
    • les possibilités de
        
    • options pour
        
    • les options de
        
    • les possibilités d'
        
    • les moyens de
        
    • diverses possibilités de
        
    • options en matière
        
    • choix de
        
    • les moyens d
        
    • options relatives
        
    • les options en
        
    • les orientations
        
    • des solutions pour
        
    La mission de planification a examiné plusieurs options concernant le déminage. L'une d'entre elles serait de faire appel à des entreprises civiles. UN وقد استعرضت بعثة التخطيط مختلف الخيارات المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وأحد الخيارات هو إشراك مقاولين مدنيين في هذه العملية.
    Le Conseil de la stabilité financière examine actuellement toutes les options concernant la définition, le suivi et la réglementation du système bancaire parallèle. UN ويناقش مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا جميع الخيارات المتعلقة بتعريف نظام الظل المصرفي ورصده ووضع ضوابط له.
    Une délégation a estimé qu'il fallait examiner les possibilités de mise en commun des locaux cas par cas. UN ولاحظ أحد الوفود أن الخيارات المتعلقة باﻷماكن المشتركة ينبغي أن تدرس على أساس كل حالة بمفردها.
    Rapport d'activité sur l'analyse des options pour un modèle futur d'organisation du Fonds UN تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل
    Ces services traitent toutes les options de fourniture d'énergie sur un pied d'égalité. UN وتعالج تلك الخدمات جميع الخيارات المتعلقة بإمدادات الطاقة على قدم المساواة.
    En outre, les possibilités d'expansion du commerce extérieur, dans le cadre de l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique par exemple, s'en trouveront elles aussi réduites. UN وعلاوة على ذلك، ستتقلص أيضا الخيارات المتعلقة بالتوسع في التجارة الخارجية، وذلك عن طريق اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال.
    Le FNUAP a expliqué qu'en collaboration étroite avec les autres organismes des Nations Unies compétents, il avait entrepris de recenser les obstacles à l'exécution nationale et d'étudier les moyens de les surmonter. UN ولتحقيق هذه الغاية، أوضح الصندوق أنه تعاون بصورة وثيقة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتحديد القيود الواردة على التنفيذ الوطني واستعراض الخيارات المتعلقة بالتحسينات.
    70. options concernant la poursuite de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif. UN 70- الخيارات المتعلقة باتخاذ المزيد من الإجراءات في سبيل وضع مشروع بروتوكول اختياري.
    30. Les principales options concernant la surveillance des fuites peuvent se résumer comme suit: UN 30- ويمكن تلخيص أهم الخيارات المتعلقة برصد التسرب على النحو التالي:
    options concernant l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Un échange de vues préliminaire a eu lieu sur les options concernant l'engagement éventuel des Nations Unies dans le pays. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    Une délégation a estimé qu'il fallait examiner les possibilités de mise en commun des locaux cas par cas. UN ولاحظ أحد الوفود أن الخيارات المتعلقة بالأماكن المشتركة ينبغي أن تدرس على أساس كل حالة بمفردها.
    Examiner les possibilités de réduire au maximum le nombre d'opérations non automatisées intervenant dans la production des états financiers UN النظر في الخيارات المتعلقة بالحد إلى أدنى حد ممكن من التجهيز اليدوي في إعداد البيانات المالية
    D'autres représentants ont estimé qu'il était prématuré d'étudier les options pour l'examen des annexes à la convention. UN وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه.
    options pour un modèle futur d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies UN الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل
    La nécessité de mettre en place dans la région, si possible en Somalie, des dispositifs pénitentiaires suffisants peut être un choix tout aussi difficile que les options de poursuites pénales. UN وقد تكون ضرورة توفر ترتيبات كافية للإيداع في السجن في المنطقة، وحبذا لو كان في الصومال، عاملاً على نفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الخيارات المتعلقة بالمحاكمة.
    Les travaux en cours qui examinent les possibilités d'un mécanisme pour recueillir les plaintes individuelles relevant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, sont importants à cet égard. UN وثمة أهمية، في هذا الصدد، للأعمال المستمرة التي ترمي إلى النظر في الخيارات المتعلقة بوضع آلية فردية للتظلمات فيما يتصل بالعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. Encourage les États Membres à étudier les moyens de faciliter les travaux de fond de la Conférence du désarmement consacrés aux questions prioritaires et de revitaliser le mécanisme de désarmement. UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على استكشاف الخيارات المتعلقة بتيسير الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بالمسائل ذات الأولوية، وعلى تنشيط آلية نزع السلاح.
    Le problème rencontré dans l'établissement obligatoire de règles était la limite qu'imposaient les dispositions statutaires obligatoires sur diverses possibilités de règlement autonome du conflit entre les parties. UN والمشكلة التي تواجه في وضع المعايير إلزاميا هي القيود التي تضعها الأحكام القانونية الإلزامية على مجموعة من الخيارات المتعلقة بالتسوية الذاتية للخلافات بين الأطراف.
    B. options en matière de définition de la part des fonds UN باء - الخيارات المتعلقة بتحويل حصة العائدات إلى نقود
    :: D'examiner les caractéristiques de l'individu, de la famille, de l'école et de la communauté afin de construire des relations solides et saines et d'améliorer leurs choix de vie; UN :: اختبار سمات الفرد والأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي بغية بناء علاقات صحية قوية وتحسين الخيارات المتعلقة بأسلوب الحياة
    Durant la session en cours, le Comité explorerait les moyens d'étudier efficacement les rapports. UN وستنظر اللجنة في الدورة الحالية، في الخيارات المتعلقة بفعالية النظر في التقارير.
    options relatives à un organe de gestion et d'examen UN الخيارات المتعلقة بهيئة الإدارة والاستعراض
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d''examiner les options en ce qui concerne l''élaboration d''un protocole facultatif UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بدراسة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري
    Le Gouvernement examine actuellement les orientations qui pourraient lui être imprimées. UN وتنظر الحكومة حاليا في الخيارات المتعلقة بمستقبل المكتب.
    :: Concevoir un plan proposant des solutions pour accroître la mobilité du personnel et une répartition des tâches plus efficace au sein du Département; UN :: وضع خطة تحدد الخيارات المتعلقة بزيادة معدل تنقل الموظفين وتوزيع المهام بقدر أكبر من الكفاءة في الإدارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد