La mission de planification a examiné plusieurs options concernant le déminage. L'une d'entre elles serait de faire appel à des entreprises civiles. | UN | وقد استعرضت بعثة التخطيط مختلف الخيارات المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وأحد الخيارات هو إشراك مقاولين مدنيين في هذه العملية. |
Le Conseil de la stabilité financière examine actuellement toutes les options concernant la définition, le suivi et la réglementation du système bancaire parallèle. | UN | ويناقش مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا جميع الخيارات المتعلقة بتعريف نظام الظل المصرفي ورصده ووضع ضوابط له. |
Une délégation a estimé qu'il fallait examiner les possibilités de mise en commun des locaux cas par cas. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الخيارات المتعلقة باﻷماكن المشتركة ينبغي أن تدرس على أساس كل حالة بمفردها. |
Rapport d'activité sur l'analyse des options pour un modèle futur d'organisation du Fonds | UN | تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل |
Ces services traitent toutes les options de fourniture d'énergie sur un pied d'égalité. | UN | وتعالج تلك الخدمات جميع الخيارات المتعلقة بإمدادات الطاقة على قدم المساواة. |
En outre, les possibilités d'expansion du commerce extérieur, dans le cadre de l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique par exemple, s'en trouveront elles aussi réduites. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتقلص أيضا الخيارات المتعلقة بالتوسع في التجارة الخارجية، وذلك عن طريق اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال. |
Le FNUAP a expliqué qu'en collaboration étroite avec les autres organismes des Nations Unies compétents, il avait entrepris de recenser les obstacles à l'exécution nationale et d'étudier les moyens de les surmonter. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أوضح الصندوق أنه تعاون بصورة وثيقة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتحديد القيود الواردة على التنفيذ الوطني واستعراض الخيارات المتعلقة بالتحسينات. |
70. options concernant la poursuite de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif. | UN | 70- الخيارات المتعلقة باتخاذ المزيد من الإجراءات في سبيل وضع مشروع بروتوكول اختياري. |
30. Les principales options concernant la surveillance des fuites peuvent se résumer comme suit: | UN | 30- ويمكن تلخيص أهم الخيارات المتعلقة برصد التسرب على النحو التالي: |
options concernant l'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Un échange de vues préliminaire a eu lieu sur les options concernant l'engagement éventuel des Nations Unies dans le pays. | UN | وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي. |
Une délégation a estimé qu'il fallait examiner les possibilités de mise en commun des locaux cas par cas. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الخيارات المتعلقة بالأماكن المشتركة ينبغي أن تدرس على أساس كل حالة بمفردها. |
Examiner les possibilités de réduire au maximum le nombre d'opérations non automatisées intervenant dans la production des états financiers | UN | النظر في الخيارات المتعلقة بالحد إلى أدنى حد ممكن من التجهيز اليدوي في إعداد البيانات المالية |
D'autres représentants ont estimé qu'il était prématuré d'étudier les options pour l'examen des annexes à la convention. | UN | وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه. |
options pour un modèle futur d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies | UN | الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل |
La nécessité de mettre en place dans la région, si possible en Somalie, des dispositifs pénitentiaires suffisants peut être un choix tout aussi difficile que les options de poursuites pénales. | UN | وقد تكون ضرورة توفر ترتيبات كافية للإيداع في السجن في المنطقة، وحبذا لو كان في الصومال، عاملاً على نفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الخيارات المتعلقة بالمحاكمة. |
Les travaux en cours qui examinent les possibilités d'un mécanisme pour recueillir les plaintes individuelles relevant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, sont importants à cet égard. | UN | وثمة أهمية، في هذا الصدد، للأعمال المستمرة التي ترمي إلى النظر في الخيارات المتعلقة بوضع آلية فردية للتظلمات فيما يتصل بالعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
3. Encourage les États Membres à étudier les moyens de faciliter les travaux de fond de la Conférence du désarmement consacrés aux questions prioritaires et de revitaliser le mécanisme de désarmement. | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على استكشاف الخيارات المتعلقة بتيسير الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح فيما يتصل بالمسائل ذات الأولوية، وعلى تنشيط آلية نزع السلاح. |
Le problème rencontré dans l'établissement obligatoire de règles était la limite qu'imposaient les dispositions statutaires obligatoires sur diverses possibilités de règlement autonome du conflit entre les parties. | UN | والمشكلة التي تواجه في وضع المعايير إلزاميا هي القيود التي تضعها الأحكام القانونية الإلزامية على مجموعة من الخيارات المتعلقة بالتسوية الذاتية للخلافات بين الأطراف. |
B. options en matière de définition de la part des fonds | UN | باء - الخيارات المتعلقة بتحويل حصة العائدات إلى نقود |
:: D'examiner les caractéristiques de l'individu, de la famille, de l'école et de la communauté afin de construire des relations solides et saines et d'améliorer leurs choix de vie; | UN | :: اختبار سمات الفرد والأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي بغية بناء علاقات صحية قوية وتحسين الخيارات المتعلقة بأسلوب الحياة |
Durant la session en cours, le Comité explorerait les moyens d'étudier efficacement les rapports. | UN | وستنظر اللجنة في الدورة الحالية، في الخيارات المتعلقة بفعالية النظر في التقارير. |
options relatives à un organe de gestion et d'examen | UN | الخيارات المتعلقة بهيئة الإدارة والاستعراض |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d''examiner les options en ce qui concerne l''élaboration d''un protocole facultatif | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، المعني بدراسة الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري |
Le Gouvernement examine actuellement les orientations qui pourraient lui être imprimées. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في الخيارات المتعلقة بمستقبل المكتب. |
:: Concevoir un plan proposant des solutions pour accroître la mobilité du personnel et une répartition des tâches plus efficace au sein du Département; | UN | :: وضع خطة تحدد الخيارات المتعلقة بزيادة معدل تنقل الموظفين وتوزيع المهام بقدر أكبر من الكفاءة في الإدارة |