Option B: Approche non unitaire du financement d'acquisitions | UN | الخيار باء: النهج غير الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز |
L'option B ne faisait pas une telle distinction. | UN | أما الخيار باء فلا يتضمن مثل ذلك التمييز. |
Il a été dit également que le problème de l'option B ne fixant pas de limite de durée de l'inscription pourrait aussi être examiné dans le commentaire. | UN | وذهب اقتراح غيره إلى أن تُناقش في التعليق أيضا مشكلة عدم وضع الخيار باء أيَّ حد لمدة التسجيل. |
Il a été répondu qu'en raison du dernier paragraphe de la variante B, il était inutile que cette variante comprenne un paragraphe similaire au paragraphe 1 des variantes A et C. | UN | وردا على ذلك، ذكر رأي مؤداه أن الخيار باء لا يحتاج لفقرة على غرار الفقرة 1 في الخيارين ألف وجيم، بسبب الفقرة الختامية في الخيار باء. |
Comme il était préférable d'imposer des normes de sécurité plus élevées pour les communications électroniques, la variante B devrait avoir la préférence. | UN | ولما كان من الأفضل أن تفرض معايير أكثر شدة لأمن الاتصالات الالكترونية، فانه ينبغي تفضيل الخيار باء. |
option B : Ne rien changer aux tâches confiées à la FORPRONU ni aux méthodes employées pour les mener à bien; | UN | الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة لتنفيذها؛ |
option B : Modification de l’article 4.4 du Statut du personnel | UN | الخيار باء: تعديل البند ٤-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين |
option B : Ne rien changer aux tâches actuellement confiées à la FORPRONU ni aux méthodes employées jusqu'à présent pour les mener à bien; | UN | الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة حاليا لتنفيذها؛ |
Une évaluation plus approfondie de l'efficacité et des enseignements acquis de l'option B pourrait être réalisée après la réunion. | UN | ويمكن إجراء تقييم آخر لكفاءة الخيار باء والدروس المستفادة منه وذلك عقب الاجتماع. |
Il a également été convenu que l'option B devrait aussi être conservée afin que le Groupe de travail puisse l'examiner plus avant. | UN | واتَّفق الفريق العامل أيضاً على وجوب الإبقاء على الخيار باء من أجل النظر فيه مرة أخرى. |
Comparaison des trois variantes sous l'option B H. Monnaie | UN | مقارنة بين البدائل الثلاثة في إطار الخيار باء |
Selon qu'un État choisirait l'option A ou l'option B, l'opposabilité du droit de réserve de propriété se matérialiserait de différentes manières. | UN | واعتمادا على اختيار الدولة للخيار ألف أو الخيار باء فإن نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية سوف يتحقق بطرق مختلفة. |
option B : Un système sans fil, équipé d'un pavé tactile. À la connaissance du Groupe de travail, cette solution n'a pas encore été étudiée à ce jour. | UN | الخيار باء: نظام لاسلكي مزود بلوحات أزرار غير سلكية، وهو نظام لم يجر تحليله أو النظر فيه حتى اليوم، حسبما نما إلى علم الفريق العامل. |
option B : Une force de 100 observateurs militaires des Nations Unies fonctionnerait à partir de huit centres situés le long des frontières nord et ouest du pays. | UN | الخيار باء: يعمل عدد إجمالي قدره ١٠٠ مراقب عسكري تابع لﻷمم المتحدة من ثمانية مكاتب لﻷفرقة توجد في جميع أنحاء مناطق الحدود الشمالية والغربية للجمهورية. |
Étant donné toutefois qu'il était trop tôt pour parvenir à une conclusion sur les arrangements adoptés à la réunion en cours, il a été convenu que l'option B devrait être évaluée de manière plus approfondie après la réunion. | UN | ونظراً إلى أنه كان من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الترتيبات المعتمدة في الاجتماع الحالي اتفق رغم ذلك على ضرورة مواصلة تقييم الخيار باء بعد الاجتماع. |
B. option B : approche adoptée pour la neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée | UN | باء - الخيار باء: النهج الذي يجري اتباعه للاجتماع التاسع للفريق العامل المفتوح العضوية |
la variante B était fondée sur l'article 6 (par. 3) de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | ويستند الخيار باء إلى الفقرة 3 من المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Il a été noté également que l'application de la variante B du projet d'article 13 pourrait conduire à la non-opposabilité de dispositions expressément convenues par les parties. | UN | ولوحظ أيضا أن تطبيق الخيار باء من مشروع المادة 13 يمكن أن يؤدي إلى عدم امكانية إنفاذ أحكام اتفقت عليها الأطراف صراحة. |
Cela dit, l'innovation et l'efficacité ne peuvent, à elles seules, produire des économies suffisantes pour échapper aux restrictions, tant dans la variante A que dans la variante B. | UN | إلا أن الابتكار والكفاءة لن يؤديا وحدهما إلى تحقيق وفورات كافية لتجنب إجراء تخفيضات في إطار الخيار ألف أو الخيار باء. |
Il a été indiqué à la Commission que la variante B offrait un moyen plus souple d'évaluer la nécessité de modifier le projet de convention. | UN | وأُفيدت اللجنة بأن الخيار باء يوفر وسيلة أكثر مرونة لتقييم الاحتياجات إلى تعديل مشروع الاتفاقية. |
Si la variante B est choisie, elle devrait veiller à ce que le secrétariat de la CNUDCI joue un rôle clef. | UN | وإذا اصطفي الخيار باء فإن من شأنه أن يكفل اضطلاع أمانة الأونسيترال بدور رئيسي. |
Toutefois, la proposition de la variante B de suivre l'application de la convention, et en particulier l'impact des déclarations, présente un certain intérêt. | UN | بيد أن الاقتراح الوارد في الخيار باء والمتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة تأثير الإعلانات، يثير قدراً من الاهتمام. |