Les villages ne reçoivent aucune commande extérieure, si ce n'est les ateliers de couture. | UN | ولا تحصل القرى على أي عمل من مصادر خارجية فيما عدا دكاكين الخياطة. |
Les femmes sont formées à des métiers pour lesquels il y a une demande sur le marché du travail, par exemple la couture artisanale et industrielle, la comptabilité, la cuisine ou la peinture en bâtiment. | UN | وتدريب النساء في التخصصات المطلوبة في سوق العمل مثل الخياطة والترزية والمحاسبة والجصاصة النقاشة وغيرها. |
Il leur a répondu que celui-ci réparait des machines à coudre sur le grand marché d'Adjamé. | UN | وأجاب عناصر الأمن الجمهوري بأن الرجل يعمل في إصلاح آلات الخياطة في سوق أدجامي الكبرى. |
À Poompuhar (Inde), un centre de formation à la couture pour femmes a été créé et équipé de 20 machines à coudre. | UN | وفي بومبهار بالهند، أُنشئ مركز مجاني للتدريب على الخياطة مزود بعشرين آلة خياطة. |
Fais attention à ce que la couturière reste de notre côté. | Open Subtitles | أريد منك أن تُبقي تلك الخياطة الى جانبنا |
Objectif 3. L'organisation a établi six centres de formation à la couture. | UN | الهدف 3: أنشأت المنظمة ستة مراكز لتنمية مهارات الخياطة. |
Dans les zones rurales, les femmes peuvent bénéficier d'une formation à la couture et, à ce jour, 77 centres d'apprentissage de la couture ont été créés. | UN | وقُدم التدريب على الخياطة للمرأة في المناطق الريفية وأنشئت حتى الآن 77 مركزا للخياطة. |
Travaux de couture Entretien du terrain d'aviation de l'ONU | UN | الخياطة صيانة منشآت ومرافق المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
On dénombre 71 foyers féminins dans lesquels les femmes apprennent la couture, le tricotage, la vannerie. | UN | ويبلغ عدد هذه المراكز التي تتعلم فيها النساء الخياطة وأشغال التريكو وصنع السلال 71 مركزا. |
Ce n'est que récemment dans le premier cycle de l'enseignement secondaire que les garçons ont commencé à apprendre les rudiments de la couture. | UN | وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية. |
Avec du tissu, des machines à coudre et des aiguilles, les femmes fabriquent des vêtements qu'elles vendent. | UN | وباستعمال الأثواب وآلات الخياطة والإبر، تصنع النساء الملابس لبيعها. |
Il réparait des machines à coudre sur le grand marché d'Adjamé. | UN | وأجاب عناصر الأمن الجمهوري بأن الرجل يعمل في إصلاح آلات الخياطة في سوق أدجامي الكبرى. |
:: Dans le district de Poompuhar et Nagapattinam (État de Tamil Nadu, Inde), un centre gratuit de formation en couture pour femmes a été créé et doté de 20 machines à coudre. | UN | :: في مقاطعة بومبهار وناغابتينام، تاميل نادون، الهند. أنشئ مركز مجاني للتدريب على الخياطة مزود بعشرين آلة خياطة. |
Par exemple, les jeunes filles doivent directement rentrer à la maison après l'école pour terminer le travail qui les y attend, et parfois pour étudier et apprendre à coudre. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع من الفتيات الشابات العودة إلى البيت بعد المدرسة مباشرة لاستكمال الأعمال المطلوبة في المنزل، وفي بعض الأحيان للدراسة أو لتعلم الخياطة. |
Il aura de l'argent, bien plus qu'avec sa machine à coudre. | Open Subtitles | سأعتني جيّدًا بوالدك. سيجني المال، أكثر مما يحصل عليه من ماكنة الخياطة. |
Elle est chez la couturière. | Open Subtitles | إنه في معمل الخياطة |
Perfusion de sang et liquides, et préparez un kit de suture. | Open Subtitles | صلوا الدم والسوائل بالوريد وجهزوا عدة الخياطة |
Mais mon père, il était un enfant quand les sutures se produisaient. | Open Subtitles | ولكن والدي كان صبيا عندما كانت تحدث اضطرابات الخياطة |
Ces formations comprennent la couture, la sérigraphie, la teinturerie, la confection des filets et la gravure. | UN | ويشمل هذا التدريب الخياطة والكتابة على الملابس وصبغ ربطات العنق وعمل الشباك والنحت، إلخ. |
Moi aussi. C'est pourquoi tu dois piloter la prochaine piqure. | Open Subtitles | أنا أيضا ولذلك أريدك أن تقودي الخياطة القادمة |
Un expert a certifié que les coutures sur le corps ont été faites avec une précision chirurgicale. | Open Subtitles | شهد خبير الخياطة التى وجدت على الجسد تم القيام بها بدقة جراحية. |
Ça en fait, de la couture, pour un seul tailleur, non ? | Open Subtitles | هذا يتطلب الكثير من الخياطة. كيف يمكن لخياط واحد أن ينجز هذا العمل بمفرده؟ |
Je couds depuis tout petit. | Open Subtitles | أنا أحب الخياطة منذ أن كنت في الثامنة. يا إلهي. |
Exactement. La piqûre est autant un art qu'une science. | Open Subtitles | لا ، على نحو ما ، الخياطة هى فن أكثر من كونها علم |
Le secteur de l'habillement s'est fort bien adapté à la libéralisation de l'économie : dans la capitale, il existe des dizaines d'ateliers de confection et on a observé une certaine spécialisation. | UN | وقد ثبت أن صناعة الملابس هي من الصناعات القادرة بدرجة عالية على التكيف والمرونة في ظروف تحرير الأسواق: فهناك عشرات من ورش الخياطة تعمل في العاصمة وظهر بينها نوع من التخصص. |
J'en reviens pas que tu te mettes à recoudre ton pantalon ! - J'ai froid. | Open Subtitles | لا أعلم كيف يمكنك الخياطة في هذا المكان يارجل |
On a épuisé les tailleurs, les magasins de retouches. Pas de recoupement. | Open Subtitles | لكننا فتشنا محلات الخياطة وتعديل الملابس ولم نجد تطابقاً |
Dans le casier à cadavre. Je veux dire, arrêter ca si vous voulez continuer les piqures. | Open Subtitles | في حجرة الموتى، أنا أعني ابتعدا اذا كنتما تريدان الخياطة |