ويكيبيديا

    "الخيام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tentes
        
    • matériel de campement
        
    • Khiam
        
    • de Khiyam
        
    • tente
        
    • Al-Khiam
        
    • toile
        
    • camp
        
    • piquets
        
    La situation humanitaire en Haïti s'est considérablement améliorée, car le nombre de personnes vivant sous des tentes a sensiblement diminué. UN لقد شهدت الحالة الإنسانية في هايتي تحسنا كبيرا، حيث انخفض عدد السكان الذين يعيشون في الخيام انخفاضا كبيرا.
    Il fallait une présence policière accrue, notamment autour des tentes qui servaient d'écoles. UN ويلزم تعزيز وجود الشرطة، بما في ذلك حول الخيام المستخدمة بمثابة مدارس.
    L'érection de tentes, les activités politiques, le déploiement de drapeaux et bannières étaient interdits dans le périmètre des bureaux de vote. UN ولم يسمح لﻷحزاب بنصب الخيام أو القيام بأي نشاط سياسي أو رفع أعلام أو رايات داخل هذا النطاق.
    Le déménagement du personnel dans des bâtiments en dur réduit le montant des remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel de campement. UN دفع تكاليف الخيام وأماكن الإقامة إلى البلدان المساهمة بقوات مبلغ 5 ملايين
    Déclaration présentée par Khiam Rehabilitation Centre for Victims of Torture, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز الخيام لتأهيل ضحايا التعذيب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Trois minutes plus tard, une patrouille de l'unité indienne de la FINUL, en provenance de la plaine de Khiyam, s'est arrêtée à proximité des soldats israéliens et du bloc de ciment, avant de quitter les lieux. UN وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب.
    Leur commander plutôt. Puis tu les fais dormir sous la tente. Open Subtitles اطلب اي شخص تقصد و اجعلهم ينامون في الخيام
    et que notre prochain pharaon est là-bas, près des tentes. Open Subtitles والفرعون القادم سيكون هناك بالقرب من بعض الخيام
    Il neigeait sur nos tentes et l'eau s'infiltrait facilement. UN وكانت المياه تدخل بسهولة جدا الى الخيام.
    Il y a quatre tentes dans chaque unité, et 25 à 27 prisonniers dans chacune des tentes plantées au milieu du désert. UN وهناك أربع خيام في كل وحدة كما أن عددا يتراوح بين ٢٥ إلى ٢٧ سجينا يجد نفسه في هذه الخيام وسط الصحراء.
    En conséquence, il faudra remplacer environ 20 % des tentes pendant la période correspondant au mandat en cours. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    iii) Amélioration des locaux (tentes) utilisés par les contingents militaires UN ' ٣ ' تحسين مستوى مآوى الخيام الوحدات العسكرية ٠٠٠ ٠٠٠ ٩
    En Équateur, les réfugiés ne vivaient pas dans des tentes ni dans des camps, et ils étaient pleinement insérés dans l'économie et la société. UN فاللاجئون في إكوادور لا يعيشون في الخيام أو المخيمات، بل إنهم مندمجون بشكل كامل في الاقتصاد وفي المجتمع.
    Photo 26 : tentes et bâches couvrant l'entrée des tunnels UN الصورة 26: الخيام أو المظلات التي تغطي الأنفاق، حيث يغطي كل منها مدخل أحد الأنفاق
    Le nombre de gens vivant sous les tentes, qui avoisinait 2 millions d'âmes au lendemain du tremblement de terre, est maintenant presque sous la barre de 600 000. UN بعد الزلزال بلغ عدد الناس الذي يعيشون في الخيام 2 مليون، ولا يزيد ذلك الرقم الآن إلا بقليل على 600 ألف.
    Les contingents ont droit dans un premier temps au remboursement des tentes sur une période de six mois si leur hébergement n'est pas assuré par l'ONU. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    Les contingents ont droit dans un premier temps au remboursement des tentes sur une période de six mois si leur hébergement n'est pas assuré par l'ONU. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    L'ONU fournit également du matériel de campement lorsque les pays participant à une mission ne sont pas suffisamment bien équipés. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقدم معدات نصب الخيام حيثما أحضرت البلدان المساهمة بقوات إلى منطقة البعثة خياما غير مناسبة.
    Soutien logistique autonome, matériel de campement UN توفير معدات الخيام بصفة ذاتية
    On pense que certains d'entre eux sont détenus au centre de détention de Khiam, dans le Sud-Liban, tandis que d'autres pourraient avoir été transférés en Israël. UN ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل.
    Les personnes détenues dans la prison de Khiyam sont soumises aux tortures physiques et morales suivantes : UN يخضع المعتقلون في سجن الخيام الى أساليب متعددة من أشكال التعذيب وهي نوعان، جسدية ومعنوية:
    Les contingents restent hébergés sous la tente au-delà de six mois pour des raisons opérationnelles et non pour des raisons financières. UN يبقى الجنود أكثر من ستة أشهر في الخيام لأسباب تشغيليـــة علـــى عكـــس الاعتبـــارات الماليــــة.
    Depuis 1982, plus de 300 femmes ont été emprisonnées dans le camp d'Al-Khiam, où elles sont soumises à des tortures physiques et morales. UN ومازالت هناك منذ عام ١٩٨٢ أكثر من ٣٠٠ امرأة محتجزات في مخيم الخيام حيث يتعرضن لعمليات التعذيب الجسدية والمعنوية.
    Le personnel militaire a continué d'être hébergé sous toile en raison de la révision des priorités vu le montant peu élevé des ressources consacrées à la construction UN وقد بقي الأفراد العسكريون في الخيام بسبب إعادة تحديد أولويات الموارد الهندسية المحدودة للبعثة
    En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    Avec des piquets de tente. Open Subtitles ما رأيكم لو استخدمنا إطارات حقيبة الظهر وأعمدة الخيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد