Des employés d'organisations caritatives islamiques ont également été pris pour cible par les services de sécurité palestiniens. | UN | واستهدفت الأجهزة الأمنية الفلسطينية كذلك موظفي الجمعيات الخيرية الإسلامية. |
Les organisations caritatives islamiques sont en première ligne des institutions qui travaillent à l'instauration de la justice sociale au Soudan. | UN | 20 - ومضت قائلة إن الجمعيات الخيرية الإسلامية تأتي في صدارة المؤسسات العاملة على تحقيق العدالة الاجتماعية في السودان. |
Une nouvelle tendance a été observée, à partir de mai 2006, avec le harcèlement d'organisations caritatives islamiques de la part des autorités israéliennes. | UN | وأصبح اتجاه جديد ظاهرا للعيان منذ أيار/مايو 2006، في ظل مضايقة السلطات الإسرائيلية باستمرار للمنظمات الخيرية الإسلامية. |
EXHORTE les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques de bienfaisance, à soutenir financièrement et matériellement cette importante institution islamique, compte tenu du déficit annuel de son modeste budget dû au manque de ressources. | UN | 1 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية تقديم الدعم المالي والمادي لهذه المؤسسة الإسلامية الهامة نظرا لما تواجهه ميزانيتها المتواضعة من عجز سنوي بسبب نقص الموارد. |
Toutes les organisations charitables islamiques existant dans le pays font ainsi l'objet de vérifications et de contrôles rigoureux. | UN | وفي هذا الصدد، يجري بشكل لصيق رصد وفحص أعمال المنظمات الخيرية الإسلامية العاملة داخل البلد. |
Dénomination: Association de bienfaisance islamique | UN | الاسم: الجمعية الخيرية الإسلامية |
L'Association caritative islamique mondiale | UN | الهيئة الخيرية الإسلامية العالمية |
Les fonds collectés et déboursés par un certain nombre d'organismes islamiques d'action charitable sont particulièrement difficiles à contrôler et à réglementer pour les gouvernements. | UN | وثبت أنه من الصعب جدا على الحكومات مراقبة وتنظيم الأموال التي يجمعها وينفقها عدد من الجمعيات الخيرية الإسلامية. |
6. Lance un appel d'urgence à la communauté internationale, aux États membres de l'OCI, aux organisations philanthropiques islamiques et à la BID, pour fournir des ressources financières supplémentaires pluriannuelles en faveur de l'initiative mondiale pour l'éradication de la polio dans les pays de l'OCI en 2006 et 2007; | UN | 6 - يوجه دعوة عاجلة إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الخيرية الإسلامية والبنك الإسلامي للتنمية إلى تقديم تعهدات متعددة خلال السنة بتوفير موارد مالية إضافية للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال لمكافحة هذا الداء في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2006/2007. |
La Conférence a exhorté les Etats membres, la BID et les institutions caritatives islamiques à apporter leur soutien financier et matériel à l'Université islamique du Niger, eu égard au déficit annuel chronique dont souffre son modeste budget à cause de la faiblesse des ressources. | UN | 120 - ناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية تقديم الدعم المالي والمادي للجامعة الإسلامية بالنيجر نظرا لما تواجهه ميزانيتها المتواضعة من عجز سنوي بسبب نقص الموارد. |
EXHORTE les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions caritatives islamiques, à consentir des aides matérielles et financières à titre de contribution au budget de fonctionnement de l'Université islamique d'Ouganda. | UN | 2 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية تقديم المساعدات المالية والمادية لصالح الميزانية التشغيلية للجامعة الإسلامية في أوغندا، |
Le 23 octobre 2002, le Gouvernement saoudien a accueilli un forum spécial consacré aux organisations caritatives islamiques, dont l'objet était d'étudier de nouvelles mesures réglementaires et de nouvelles stratégies coordonnées d'investissement et d'action. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، استضافت الحكومة السعودية منتدى خاصا عن الجمعيات الخيرية الإسلامية لمناقشة التدابير التنظيمية الجديدة وكذلك الاستراتيجيات المنسقة الجديدة للاستثمار والبرامج. |
La Conférence a exhorté les États membres, la BID, les institutions caritatives islamiques et les philanthropes à contribuer au waqf des universités islamiques du Niger et d'Ouganda et à leur apporter une assistance financière et matérielle pour leur permettre de répondre aux besoins du nombre croissant d'étudiants. | UN | 129 - ناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية والأفراد المساهمة في وقف الجامعتين الإسلاميتين في النيجر وأوغندا، ومساعدة الجامعتين عبر تقديم الدعم المالي والمادي لتمكينهما من الوفاء بمتطلبات تزايد عدد الطلاب. |
6. Invite le Secrétariat général à coordonner ses efforts avec ceux de la communauté internationale pour débattre les problèmes des associations caritatives islamiques et examiner la possibilité d'organiser en coordination avec l'ONU, une conférence internationale pour trouver une solution aux problèmes et difficultés qui entravent actuellement leur action; | UN | 6 - يدعو الأمانة العامة إلى تنسيق جهودها مع جهود المجتمع الدولي لمناقشة مشاكل الجمعيات الخيرية الإسلامية ودراسة إمكانية تنظيم مؤتمر دولي لأجل إيجاد الحلول للمشاكل والصعوبات التي تعترض عملها في الوقت الراهن بالتنسيق مع الأمم المتحدة بهذا الشأن. |
5. Rend hommage au Fonds de solidarité islamique pour son assistance continue en vue de financer la majeure partie du budget annuel de l'Université et exhorte les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions caritatives islamiques à apporter d'urgence l'assistance financière et matérielle au budget de fonctionnement de l'Université; | UN | 5 - كما يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل الجانب الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة، ويحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية على تقديم المساعدات المالية والمادية العاجلة لصالح الميزانية التشغيلية للجامعة. |
1. Exhorte les États membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques de bienfaisance, à soutenir financièrement et matériellement cette importante institution islamique, compte tenu du déficit annuel de son modeste budget dû au manque de ressources. Elle les exhorte également à accorder des bourses aux étudiants de cette université. | UN | 1 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية تقديم الدعم المالي والمادي لهذه المؤسسة الإسلامية الهامة نظرا لما تواجهه ميزانيتها المتواضعة من عجز سنوي بسبب نقص الموارد، كما يهيب بها تقديم المنح الدراسية الكافية لطلابها المحتاجين. |
1. EXHORTE les Etats membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques de bienfaisance, à soutenir financièrement et matériellement cette importante institution islamique, compte tenu du déficit annuel de son modeste budget dû au manque de ressources. Elle les exhorte également à accorder des bourses aux étudiants de cette Université. | UN | 1 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية تقديم الدعم المالي والمادي لهذه المؤسسة الإسلامية الهامة نظرا لما تواجهه ميزانيتها المتواضعة من عجز سنوي بسبب نقص الموارد، كما يهيب بها تقديم المنح الدراسية الكافية لطلابها المحتاجين. |
Dans un tel contexte, les activités de toutes les organisations charitables islamiques présentes dans le pays sont attentivement suivies et contrôlées. | UN | ويجري في هذا السياق تطبيق عمليات للرصد والمراجعة الدقيقين لجميع المنظمات الخيرية الإسلامية الموجودة في ألبانيا. |
Organisations charitables islamiques : 268 organisations, 31 135 bénéficiaires ; | UN | الجمعيات الخيرية الإسلامية: 268 جمعية، استفاد منها 125 31 شخصاً؛ |
Les autorités israéliennes ont fait valoir que la Société de bienfaisance islamique d'Hébron était affiliée au Hamas. | UN | وادعت السلطات الإسرائيلية أن الجمعية الخيرية الإسلامية بالخليل تنتمي إلى حركة حماس. |
46. En février 2008, les Forces de défense israéliennes ont fait irruption dans plusieurs bâtiments et écoles gérés par la Société de bienfaisance islamique d'Hébron, l'une des plus grandes associations caritatives du territoire palestinien occupé, et ont remis aux responsables des ordres militaires prescrivant la fermeture des établissements et la confiscation de leurs biens. | UN | 46- وفي شباط/فبراير 2008 داهمت قوات الدفاع الإسرائيلية عدداً من المباني والمدارس التي تديرها الجمعية الخيرية الإسلامية بالخليل، وهي إحدى أكبر الهيئات الخيرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وسلّمت أوامر عسكرية تقضي بإغلاق ممتلكات الجمعية ومصادرتها. |
À l'époque de la rédaction du présent rapport, la Société caritative islamique d'Hébron n'avait pas de plan de rechange lui permettant d'héberger ces enfants ou de leur offrir une assistance humanitaire s'ils étaient expulsés. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن لدى الجمعية الخيرية الإسلامية في الخليل أية خطط للطوارئ لإيواء هؤلاء الأطفال أو تقديم المساعدة الإنسانية لهم، في حال طردوا بالقوة. |
Les fonds collectés et déboursés par un certain nombre d'organismes islamiques d'action charitable sont particulièrement difficiles à contrôler et à réglementer pour les gouvernements. | UN | وثبت أنه من الصعب جدا على الحكومات مراقبة وتنظيم الأموال التي يجمعها وينفقها عدد من الجمعيات الخيرية الإسلامية. |