Une fois informée, elle s’assure que l’intéressé reçoit copie du mandat d’arrêt délivré par la Chambre préliminaire en vertu de l’article 58 et de toutes dispositions pertinentes du Statut. | UN | الدائرة التمهيدية بموجب المادة ٥٨ أو أي أحكام ذات صلة من النظام اﻷساسي. |
Ayant été ainsi informée, elle s'assure que l'intéressé reçoit copie du mandat d'arrêt délivré par la Chambre préliminaire en vertu de l'article 58 et des dispositions pertinentes du Statut. | UN | وتكفل المحكمة، متى أبلغت بذلك، أن يتلقى الشخص نسخة مـن أمر القبض عليه صادرة عـن الدائرة التمهيدية بموجب المادة 58 أو أي أحكام ذات صلة من النظام الأساسي. |
109. Réexamen d'une décision du Procureur par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 109 - إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53 |
108. Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 108 - قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53 |
Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53 |
Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. | UN | وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب. |
Le Procureur avise par écrit l'État qu'il a fait une demande à la Chambre préliminaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 18, en exposant brièvement ses motifs. | UN | 2 - يخطر المدعي العام تلك الدولة خطيا عند تقديمه التماسا إلى الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 2 من المادة 18، ويدرج في إخطاره موجزا بالأسس التي يستند إليها الالتماس. |
109. Réexamen d'une décision du Procureur par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 109 - إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53 |
Le Procureur avise par écrit l'État qu'il a fait une demande à la Chambre préliminaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 18, en exposant brièvement ses motifs. | UN | 2 - يخطر المدعي العام تلك الدولة خطيا عند تقديمه التماسا إلى الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 2 من المادة 18، ويدرج في إخطاره موجزا بالأسس التي يستند إليها الالتماس. |
par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 | UN | إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53 |
5.7 Réexamen d'une décision du Procureur par la Chambre préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 5-7 إعادة النظر من قبل الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53 |
b) Avec l’autorisation de la Chambre préliminaire en vertu de l’article 57, paragraphe 3, alinéa d). | UN | )ب( على النحو الذي تأذن به الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة ٣ )د( من المادة ٧٥. |
b) Le Procureur informe l’État par écrit qu’il a présenté une demande à la Chambre préliminaire en vertu du paragraphe 2 de l’article 18. | UN | )ب( يبلغ المدعي العام تلك الدولة خطيا بتقديم الطلب إلى الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٨. |
108. Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 108 - قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53 |
Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53 |
Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53 |
5.6 Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 5-6 قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 53 |
5.8 Décision de la Chambre préliminaire au titre de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 53 | UN | 5-8 قرار الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 53 |
Dans le cas où a) Le Procureur ne présente pas de demande à la Chambre préliminaire au titre de la Règle 2.6, alinéa d); | UN | (أ) لم يقدم المدعي العام طلبا إلى الدائرة التمهيدية بموجب القاعدة 2-6، الفقرة الفرعية (د)؛ أو |
Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. | UN | وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب. |
Dans le cadre fixé par cette législation, la Chambre préliminaire procède conformément aux dispositions 1, 2 et 3 ci-dessus. | UN | وتعمل الدائرة التمهيدية بموجب القواعد الفرعية 1 و 2 و 3 بطريقة تتماشى مع التشريع الوطني للدولة المرسل إليها الطلب. |
2. La décision de la Chambre préliminaire visée à l’article 57, paragraphe 3, alinéa d), est susceptible d’appel de la part de l’État concerné ou du Procureur, avec l’autorisation de la Chambre préliminaire. | UN | ٢ - يجوز للدولة المعنية أو المدعي العام، بإذن من الدائرة التمهيدية، استئناف قرار صادر عن الدائرة التمهيدية بموجب الفقرة ٣ )د( من المادة ٥٧. |