ويكيبيديا

    "الدائرة اﻹدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Service administratif
        
    • la chambre administrative
        
    • département administratif
        
    • district administratif
        
    • le Département de la gestion
        
    • arrondissement administratif
        
    • division administrative
        
    • services administratifs de l
        
    Son supérieur hiérarchique immédiat, pour ce qui est des questions administratives et financières, était le Chef du Service administratif de la CNUCED. UN وكان المشرف عليه بصفة مباشرة، فيما يتصل بالمسائل اﻹدارية والمالية، رئيس الدائرة اﻹدارية باﻷونكتاد.
    Le Service administratif de la CNUCED n’imposait aucun autre examen. UN ولم تكن الدائرة اﻹدارية لﻷونكتاد تفرض أي مراجعة أخرى.
    Le Chef du Service administratif en fut si touché qu’il se mit à pleurer lui aussi. UN وقد تأثر رئيس الدائرة اﻹدارية بذلك إلى حد أنه قد بدأ في البكاء هو أيضا.
    À titre transitoire, en attendant la mise en place du Conseil d'État, la chambre administrative de la Cour suprême demeure compétente pour les affaires dont elle est saisie. UN وفي هذه المرحلة الانتقالية، وانتظاراً لإنشاء مجلس الدولة، لا تزال الدائرة الإدارية بالمحكمة العليا هي المختصة بالنظر في القضايا المعروضة عليها.
    Président de la chambre administrative de la Cour suprême depuis juin 2005 UN :: رئيس الدائرة الإدارية للمحكمة العليا منذ حزيران/يونيه 2005
    portant création du département administratif de la gouvernance démocratique et de la société civile UN المتعلقة بإنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني
    M. Eljy (République arabe syrienne) aimerait savoir si la législation locale est applicable automatiquement au district administratif (Siège) ou si le pays hôte doit présenter une requête dans ce sens. UN 49- السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية) طلب معرفة ما إذا كانت القوانين المحلية تطبق تلقائياً على الدائرة الإدارية (المقر)، وتساءل عما إذا كان البلد المضيف مضطراً إلى تقديم طلب في هذا الصدد.
    Deux nouveaux fonctionnaires supérieurs, nommés par le Département en 2002, réexaminent chaque aspect du contrat en question en coordination avec le Département de la gestion et la MONUC. UN ويقوم موظفان جديدان من كبار الموظفين، عُينـا في الإدارة في عام 2002، باستعراض جميع جوانب العقد بالتنسيق مع الدائرة الإدارية والبعثة.
    Dans ce cas particulier, il a simplement répondu que le Service administratif se montrerait plus diligent dans la tenue de sa comptabilité. UN وفي هذه المناسبة، رد ببساطة بأن الدائرة اﻹدارية ستكون أكثر اتقانا في أعمالها المحاسبية.
    Il est donc clair que le Service administratif était pleinement responsable de la supervision du fonctionnaire d’administration en cause lorsque celui-ci a commis ses 59 vols. UN ومن الواضح كذلك أن حالات الاحتيال اﻟ ٥٩ التي ارتكبها الموظف اﻹداري اﻷقدم تدخل برمتها في نطاق مراقبة الدائرة اﻹدارية.
    Mais rien n’a été fait à titre de suivi pour vérifier si le Service administratif de la CNUCED était devenu plus diligent dans la tenue de sa comptabilité, et il est clair que cela n’a pas été le cas. UN ولم يضطلع بالمتابعة اللازمة لبيان ما إذا كانت الدائرة اﻹدارية لﻷونكتاد قد أصبحت أكثر اتقانا بالفعل في أعمالها المحاسبية، ومن الواضح أنها لم تصبح على هذا النحو.
    Le Chef du Service administratif s’est dit d’avis que, malgré les problèmes de comportement et de santé de l’intéressé, il ne croyait pas que la direction de la CNUCED l’aurait appuyé s’il avait suggéré qu’on lui retire son pouvoir de certification. UN وقد ذكر رئيس الدائرة اﻹدارية أنه لم يكن يرى أن بوسعه أن يتلقى تأييد إدارة اﻷونكتاد لحرمان الموظف اﻹداري اﻷقدم من مركز التصديق، وذلك على الرغم من سلوكه وحالته الصحية.
    En revanche, lorsqu’il s’agissait d’autoriser le remboursement de frais de voyage, de verser des indemnités journalières de subsistance, d’organiser des réunions d’experts et de certifier des engagements de dépenses, il relevait manifestement du Chef du Service administratif. UN ومع هذا، وعند تناول الوحدة ﻷذون المطالبات بالسفر وبدلات اﻹقامة اليومية وتنظيم اجتماعات الخبراء والتصديق على الالتزامات، فإن من الواضح أنها تكون مسؤولة أمام رئيس الدائرة اﻹدارية.
    1997-1999 Président de la chambre administrative de la Cour suprême UN :: رئيس الدائرة الإدارية بالمحكمة العليا، 1997-1999
    3. Recours contentieux devant la chambre administrative de la Cour suprême pour demander l'annulation de la décision. UN 3 - الطعن القضائي أمام الدائرة الإدارية للمحكمة العليا لطلب إلغاء القرار.
    Par la suite, lorsque Foncolpuertos a été remplacé et que l'on s'est rendu compte de cette grave omission, qui n'avait pas été faite seulement dans le cas de l'auteur mais aussi dans de nombreuses autres affaires similaires, la chambre administrative du Conseil supérieur de la magistrature a pris des dispositions pour faire réexaminer toutes les affaires conformément à la loi. UN وبعد تصفية الصندوق واتضاح ارتكاب هذا السهو الخطير، لا في قضية صاحب البلاغ فحسب، بل في قضايا أخرى كثيرة مشابهة، اتخذت الدائرة الإدارية للمجلس الأعلى للقضاء تدابير ترمي إلى كفالة إعادة النظر في هذه القضايا وتحقيق مطابقتها للقانون.
    Aux fins d'instituer un département administratif de la gouvernance démocratique et de la société civile, UN ولغرض إنشاء الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني،
    département administratif de la gouvernance démocratique et de la société civile UN الدائرة الإدارية للحكم الديمقراطي والمجتمع المدني
    Source : Ministère des affaires étrangères et des expatriés, Direction des finances et de l'administration, département administratif. UN المصدر: وزارة الخارجية والمغتربين - مديرية الشؤون الإدارية والمالية - الدائرة الإدارية.
    M. Rashkow (Directeur de la Division des questions juridiques générales) indique que les lois fédérales, de l'État et locales, dès lors qu'elles sont adoptées, sont directement applicables au district administratif sans qu'il soit nécessaire au pays hôte de prendre d'autres dispositions à cet effet. UN 50- السيد راشكو (مدير الشعبة القانونية العامة) ذكر أن القوانين الاتحادية أو قوانين الولاية تطبق مباشرة على الدائرة الإدارية من لحظة إقرارها، دون أن يحتاج البلد المضيف إلى اتخاذ أحكام أخرى لذلك الغرض.
    Toutefois, il existe à présent au sein du Département des opérations de maintien de la paix un petit groupe chargé de gérer le processus de passation des marchés en collaboration avec le Département de la gestion. UN غير أن هناك الآن وحدة صغيرة في إدارة عمليات حفظ السلام تتولى مسؤولية إدارة عملية المشتريات بالتنسيق مع الدائرة الإدارية.
    104. Chacune des dix provinces ainsi que l'arrondissement administratif de Bruxelles-capitale compte une cour d'assises. UN 104- وتوجد محكمة جنايات في كل إقليم من الأقاليم العشرة فضلاً عن الدائرة الإدارية للعاصمة بروكسل.
    Le jugement rendu par la division administrative est définitif, à moins que le président de la Cour suprême autorise sa révision. UN وذلك خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ إبلاغ الطاعن بالقرار المادة 14/1 ويكون حكم الدائرة الإدارية في الاستئناف نهائياً إلا إذا أذن رئيس القضاء بمراجعته.
    On propose en même temps de renforcer d'un poste d'administrateur les services administratifs de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وفي الوقت نفسه، من المقترح تعزيز قدرة الدائرة اﻹدارية في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن طريق إضافة وظيفة من الفئة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد