La Mission permanente serait reconnaissante au Secrétariat de bien vouloir en informer les États Membres. | UN | وترجو البعثة الدائمة من الأمانة أن تتفضل بإبلاغ الدول الأعضاء بهذا الأمر. |
Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne | UN | البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا |
M. Denish Bhattarai, Ambassadeur, Mission permanente du Népal et coordonnateur pour les PMA à Genève | UN | السيد دينيش بهاتاراي، السفير، البعثة الدائمة لنيبال ومنسق أقل البلدان نمواً، جنيف |
Les modalités du travail au sein du Secrétariat permanent technique peuvent être revues à cet effet; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إعادة النظر في طرائق العمل داخل الأمانة الدائمة التقنية؛ |
Mr. Félix Ulloa, Minister Counsellor, permanent Mission of El Salvador to the United Nations in Geneva | UN | السيد فيليكس أولوا، وزير مستشار، البعثة الدائمة للسلفادور لدى الأمم المتحدة في جنيف |
Toutes les missions permanentes auprès de L'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Le nombre des engagements permanents et de durée déterminée a de même augmenté, ainsi que celui des départs et des recrutements. | UN | وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة. |
M. Marc Thunus, Conseiller, Mission permanente de la Belgique, Genève. | UN | السيد مارك ثونوس، مستشار، البعثة الدائمة لبلجيكا، جنيف |
La Mission permanente de Maurice souhaite également ajouter qu'il existe des relations commerciales entre Maurice et Cuba. | UN | وتود البعثة الدائمة لموريشيوس كذلك أن تضيف أن هناك فعلا علاقات تجارية بينها وبين كوبا. |
Une réunion avec la Mission permanente devrait être organisée pendant la vingtième session, si L'État partie ne coopérait pas avec le Comité; | UN | ومن المفروض أن ينظم اجتماع مع البعثة الدائمة خلال الدورة العشرين للفريق إن لم تتعاون الدولة الطرف مع اللجنة؛ |
Les courriers antérieurs ont été retransmis à la Mission permanente. | UN | أُرسلت الرسائل السابقة من جديد إلى البعثة الدائمة. |
Chef de la délégation équatorienne au Comité juridique de la Commission permanente du Pacifique Sud, Bogotá | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة القانونية التابعة للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، بوغوتا |
La mission permanente a répondu en indiquant que des représentants rencontreront le Comité durant sa 103ème session pour examiner ces affaires. | UN | وردَّت البعثة الدائمة مشيرة إلى أن ممثلين من البلد سيجتمعون باللجنة خلال دورتها ال103 لمناقشة هذه القضايا. |
Magdi Elderini Premier Secrétaire, Mission permanente de L'Égypte | UN | السكرتير الأول، البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة |
Mr. Alexander Petrov, Counsellor, permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations in Geneva | UN | السيد ياسر حسن، مستشار، البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة في جنيف الهند |
Ms. Tshihumbudzo Ravhandalala, First Secretary, permanent Mission of South Africa to the United Nations in Geneva | UN | السيد بالزاس راتاكاي، سكرتير أول، البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في جنيف |
Mr. Mandixole Matroos, Second Secretary, permanent Mission of South Africa to the United Nations in Geneva | UN | السيد ديفيد بوسزتاي، سكرتير ثالث، البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في جنيف |
Ms. Elizabeth Té, First Secretary, permanent Mission of the Philippines to the United Nations | UN | السيدة إليزابث تِه، سكرتير أول، البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة |
Toutes les missions permanentes auprès de L'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Toutes les missions permanentes auprès de L'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Toutes les missions permanentes auprès de L'Organisation des Nations Unies intéressées sont invitées. | UN | وجميع البعثات المهتمة من بين البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مدعوة للحضور. |
Des organes consultatifs permanents et spéciaux chargés des questions relatives aux minorités devraient être envisagés. | UN | وينبغي النظر في إنشاء الهيئات الاستشارية الدائمة والمخصصة التي تعالج قضايا الأقليات. |
La plupart des délégations soulignent L'importance de L'autonomie en tant que condition préalable aux trois solutions durables. | UN | وبخصوص هذه الاستراتيجية، أكدت معظم الوفود على أهمية الاعتماد على الذات كسابقة لأي من الحلول الدائمة الثلاثة. |
- Une augmentation annuelle stable d'une année sur L'autre en raison des programmes médiatiques et de la sensibilisation. | UN | زيادة الكفالة الدائمة السنوية من سنة لأخرى بسبب البرامج الإعلامية والتوعية؛ |
Le Gouvernement togolais réaffirme sa volonté constante de maintenir des rapports harmonieux de coopération et de fraternité avec le Ghana. | UN | إن حكومة توغو تؤكد من جديد رغبتها الدائمة في وجود علاقات تعاون وأخوة متسقة مع غانا. |
Les troupeaux en perpétuel déplacement ne sont qu'un élément de la vie, ici. | Open Subtitles | القطعان الدائمة الترحال ليست سوى عنصر واحد من الحياة هنا. |
Eh bien, je pense que quelqu'un doit capturer le moment quand notre pays condamne ses futures générations à un hiver nucléaire d'une obscurité perpétuelle. | Open Subtitles | ياللروعة على احدهم ان يلتقط صورة لهذه اللحظة عندما دولتنا تحكم على جيلها المستقبلي بالشتاء النووي في الظلمة الدائمة |
Rien ne justifie la possession éternelle par certains pays des armes nucléaires lorsque la quasi-totalité des pays se sont engagés à ne point en acquérir. | UN | ولا يوجد ما يبرر الحيازة الدائمة لبلدان بعينها للأسلحة النووية بينما تظل كل البلدان الأخرى تقريبا ملتزمة بعدم الحصول عليها. |
Son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. | UN | ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج. |
Ce programme est à long terme un élément précieux du partenariat durable entre L'OTAN et L'Afghanistan. | UN | ويعد البرنامج عنصرا ذا قيمة على المدى الطويل من بين عناصر الشراكة الدائمة لللناتو مع أفغانستان. |
Les membres des missions perma- nentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو اﻷمانة العامة، وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام مدعوون للحضور. |
Cela pourrait résoudre L'éternel problème du moment opportun et des moyens permettant de remettre les États non coopératifs au travail et de rendre publique cette réalité. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا إلى حل المشكلة الدائمة المتعلقة بمتى وكيف يوجه اللوم إلى الدول غير المتعاونة وإعلان هذه الحقيقة. |