ويكيبيديا

    "الدائمة العضوية في مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permanents du Conseil
        
    • membres permanents
        
    Cette résolution mentionne également les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité touchant le financement des opérations de cette nature. UN وأشار ذلك القرار أيضا إلى ما للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن من مسؤولية خاصة في تمويل مثل هذه العمليات.
    vi) Dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, non applicable aux États membres permanents du Conseil de sécurité; UN `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛
    Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. UN ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة.
    Il est préférable d'éviter de mentionner les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans une disposition sur l'entrée en vigueur. UN ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة.
    Le Président du Conseil de sécurité et les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Les Nations Unies, et en particulier les membres permanents du Conseil de sécurité, doivent continuer d'assumer leur principale responsabilité, qui est la paix et la sécurité internationales. UN ويجب أن تحتفظ اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، بالمسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين.
    La sécurité extérieure reposera sur un traité de neutralité, garanti par les membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي.
    La déclaration commune des membres permanents du Conseil de sécurité a été communiquée au secrétariat de la Conférence et sera publiée en tant que document officiel. UN 118 - وأضاف أن الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن قدمت بيانا مشتركا إلى أمانة المؤتمر لكي يتم إصداره كوثيقة رسمية.
    La déclaration commune des membres permanents du Conseil de sécurité a été communiquée au secrétariat de la Conférence et sera publiée en tant que document officiel. UN 118 - وأضاف أن الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن قدمت بيانا مشتركا إلى أمانة المؤتمر لكي يتم إصداره كوثيقة رسمية.
    À Beyrouth, la FINUL a également organisé des réunions préliminaires avec les pays fournissant des contingents et avec les ambassadeurs des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي بيروت، عقدت القوة أيضا اجتماعات تمهيدية مع البلدان المساهمة بقوات وسفراء الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Réunions trimestrielles ont été organisées par le Représentant spécial du Secrétaire général avec le Groupe des amis et les ambassadeurs des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن
    Les cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité (P5) sont prêts à assumer leurs responsabilités à cet égard. UN الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن على استعداد لتحمل مسؤوليتها في ذلك الصدد.
    Il va sans dire qu'une attitude positive et constructive de la part des membres permanents du Conseil de sécurité relative à cette question sera cruciale. UN وغني عن القول إن من الأهمية بمكان أن تسلك الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن سلوكا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة.
    Les séances étaient présidées par les chefs de délégation et les représentants des chefs d'état-major des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وتعاقب على رئاسة الجلسات رؤساء الوفود وممثلو رؤساء أركان الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    L'Afrique doit avoir une représentation appropriée, notamment parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ويجب أن يعطى ﻷفريقيا تمثيل كاف، ولا سيما بين الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Il est donc totalement inacceptable d'établir un plafond et un plancher pour les membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي ذلك السياق، فإن تحديد حد أدنى أو أقصى للبلدان الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن أمر غير مقبول على اﻹطلاق.
    Inversement, on a fait valoir que le futur traité devrait être ratifié par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité si l'on ne voulait pas que son efficacité soit affaiblie. UN وعلى العكس من ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تصدق على المعاهدة المقبلة جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وإلا تضاءلت فاعلية المعاهدة.
    Inversement, on a fait valoir que le futur traité devrait être ratifié par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité si l'on ne voulait pas que son efficacité soit affaiblie. UN وعلى العكس من ذلك، أُثيرت نقطة مفادها أن المعاهدة المرتقبة ينبغي أن تُصدِّق عليها جميع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وإلا فإن فعاليتها سوف تضعف.
    Il faudrait aussi introduire des taux plancher et plafond pour les membres permanents du Conseil de Sécurité. UN كما ينبغي اﻷخذ بمعدلين للحد اﻷقصى والحد اﻷدنى للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    viii) Non-applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant aux membres permanents du Conseil de sécurité; UN ' ٨` عدم استحقاق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن للخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد