Prenant note de la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et de l'adoption de son Statut, et considérant qu'il faut intensifier la coopération et les échanges entre la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
L'Iran a appuyé la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'OCI et, après sa création, l'Iran a annoncé qu'il était disposé à coopérer avec la Commission dans un esprit constructif. | UN | وقد دعمت إيران إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان لدى المنظمة، وأعلنت استعدادها للتعاون البناء مع اللجنة بعد تأسيسها. |
Prenant note de la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et de l'adoption de son Statut, et considérant qu'il faut intensifier la coopération et les échanges entre la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Elle a demandé si la Commission indépendante permanente des droits de l'homme avait, ou pourrait avoir à l'avenir, recours à des procédures spéciales pour traiter les violations des droits de l'homme liées à la discrimination raciale. | UN | وتساءلت عما إذا كانت مفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة لجأت في الماضي أو ستلجأ مستقبلاً إلى آليات إجرائية خاصة لمعاجلة انتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة بالتمييز العنصري. |
Elle a également demandé comment la Commission indépendante permanente des droits de l'homme faisait face aux difficultés relatives à la migration dans les pays membres de l'OCI, et elle s'est enquise des autres éventuelles difficultés existant dans ce groupe. | UN | وتساءلت كذلك عن الكيفية التي تتصدى بها مفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة للتحديات ذات الصلة بالهجرة داخل منظمة التعاون الإسلامي ولأي تحديات أخرى تواجه على صعيد هذه المنظمة. |
La Malaisie est membre de la Commission indépendante permanente de l'OCI sur les droits de l'homme récemment créée. | UN | 140- ماليزيا عضو في اللجنة الدائمة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي أنشئت مؤخراً والتابعة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
En 2009, une délégation du Secrétariat général de l'OCI a participé à des réunions avec des fonctionnaires du HCDH à Genève sur l'établissement de la Commission permanente indépendante des droits humains. | UN | 111 - وفي عام 2009، عقدت بعثة من الأمانة العامة للمنظمة اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف بشأن إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Lors de la discussion au Parlement de la loi sur l'emploi en Irlande du Nord, le gouvernement s'était engagé à effectuer, au bout de cinq ans, un examen de l'application de la loi, et la commission consultative permanente indépendante pour les droits de l'homme qui a été chargée de cette tâche rendra son rapport en 1996. | UN | وكانت الحكومة قد تعهدت في المناقشة التي جرت في البرلمان بصدد قانون الاستخدام في ايرلندا الشمالية بأن تجري بعد خمس سنوات فحصاً لتطبيق القانون، وستقدم اللجنة الاستشارية الدائمة المستقلة المعنية بحقوق اﻹنسان، التي كلفت بهذه المهمة، تقريرها في عام ٦٩٩١. |
7. Invite la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à intensifier leur coopération et leurs échanges ; | UN | 7 - تدعو إلى زيادة التعاون وعمليات التبادل بين اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
M. Sheikh a souligné l'utilité de l'OCI en tant que mécanisme interrégional qui agit en coopération et en coordination avec les autres organisations régionales, à trois niveaux: les États membres, le secrétariat et la Commission permanente indépendante des droits de l'homme. | UN | وشدد على الأهمية التي تكتسيها منظمة التعاون الإسلامي باعتبارها آلية أقاليمية تقوم بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية الأخرى على مستويات ثلاثة هي: الدول الأعضاء والأمانة ومفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة. |
7. Invite la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à intensifier leur coopération et leurs échanges ; | UN | 7 - تدعو إلى زيادة التعاون وعمليات التبادل بين اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
L'Indonésie a également contribué aux efforts de promotion et de protection des droits de l'homme déployés dans le cadre de l'Organisation de la coopération islamique, notamment par le biais de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme et du Mouvement des pays non alignés. | UN | 12 - وأسهمت إندونيسيا أيضاً في المساعي المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار منظمة التعاون الإسلامي، بما في ذلك عن طريق اللجنة الدائمة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وحركة عدم الانحياز. |
M. Attiya (Organisation de la coopération islamique (OCI), parlant au nom de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'OCI, dit que celle-ci se réjouit de travailler avec le Haut-Commissaire. | UN | 94 - السيد عطيه (منظمة التعاون الإسلامي): تكلم باسم اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان والتابعة لمنظمة التعاون الإسلامي، فقال إن اللجنة تنتظر العمل بفعالية مع المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
8. De demander à la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique d'examiner la situation des droits de l'homme en République centrafricaine et de présenter des recommandations concrètes au Conseil des ministres des affaires étrangères en vue de traiter le problème de manière efficace; | UN | 8 - يدعو اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي إلى دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم توصيات ملموسة إلى مجلس وزراء الخارجية تهدف إلى معالجة المسألة على نحو فعال. |
Elle a réaffirmé que le Haut-Commissariat était prêt à fournir toute aide qui pourrait se révéler nécessaire lors de la phase de formation de la Commission indépendante permanente de l'OCI sur les droits de l'homme. | UN | وكررت المفوضة السامية استعداد المفوضية لأن تقدم، عند الطلب، أي دعم تكون هناك حاجة إليه في مرحلة تشكيل اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان التابعة للمنظمة. |
Cette réunion avait pour but d'échanger des informations et des idées sur la mise en place et le développement de mécanismes régionaux dans le domaine des droits de l'homme en Afrique, aux Amériques et en Europe et d'en souligner les aspects communs, afin d'aider l'OCI à mettre au point le statut de la Commission indépendante permanente sur les droits de l'homme. | UN | واستهدف ذلك الاجتماع تبادل المعلومات والأفكار عن إنشاء وتطوير آليات حقوق الإنسان الإقليمية في أفريقيا والأمريكتين وأوروبا، وإبراز المعالم المشتركة بين تلك الآليات، بغرض مساعدة منظمة المؤتمر الإسلامي على الانتهاء من صياغة القانون الأساسي للجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان. |
Nous reconnaissons le besoin pour le panel de poursuivre ses travaux en coordination étroite avec la Commission indépendante permanente des droits de l'homme afin d'examiner le malaise de l'islamophobie, et avons demandé à la Commission de soumettre un rapport à cet égard à la prochaine réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères. | UN | وندرك ضرورة أن تستكمل اللجنة عملها بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان لمعالجة مشكلة الإسلاموفوبيا، ونطلب من الهيئة أن ترفع تقريرا في هذا الخصوص إلى الاجتماع القادم لمجلس وزراء الخارجية. |
84. Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela a salué l'exposé concernant la Commission indépendante permanente des droits de l'homme qui précise les grands efforts réalisés par l'OCI en matière de coopération dans la lutte contre le racisme. | UN | 84- وعبّر ممثل الجمهورية البوليفارية لفنزويلا عن تقديره للعروض المتعلقة بمفوضية حقوق الإنسان الدائمة المستقلة والتي أوضحت أن منظمة التعاون الإسلامي بذلت جهوداً جبارة في مجال التعاون على مكافحة العنصرية. |
En juin 2009, une mission du secrétariat général de l'OCI a tenu des réunions avec des hauts fonctionnaires du Haut-Commissariat et le Groupe de l'organisation à Genève, afin de connaître leurs vues sur la création d'une commission indépendante permanente de l'OCI sur les droits de l'homme. | UN | فقد عقدت، في حزيران/يونيه 2009، بعثة موفدة من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي اجتماعات مع مسؤولي المفوضية ومع مجموعة المنظمة في جنيف بهدف استطلاع أرائهما عن اعتزام المنظمة إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان. |
En 2012, à la suite d'une demande de l'OCI, le HCR à organisé une visite à Genève des membres de la Commission indépendante permanente des droits de l'homme de l'OCI récemment créée. | UN | 112 - ونظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2012، بناء على طلب من منظمة التعاون الإسلامي، زيارة مفوضين من لجنة حقوق الإنسان الدائمة المستقلة التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي التي أنشئت مؤخرا، إلى جنيف. |
La réunion a exprimé son appréciation pour tous les efforts portant sur la création rapide d'une commission indépendante et permanente des droits humains. | UN | 76 - أعرب الاجتماع عن تقديره لجميع الجهود المبذولة من أجل التسريع بإنشاء الهيئة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان. |