ويكيبيديا

    "الدائمة في المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permanents du Conseil
        
    • permanent du Conseil
        
    • permanents au Conseil
        
    • permanent au Conseil
        
    • permanent au sein du Conseil
        
    • permanents sortants
        
    • du Conseil et de rendre
        
    En outre, nous estimons que toute augmentation du nombre des membres permanents du Conseil ne doit pas se faire au détriment du nombre des membres non permanents. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن أي زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب ألا تتحقق علـى حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    Il est évident que les pays en développement ne sont pas représentés comme il convient dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    La question des membres permanents du Conseil et des pouvoirs de ces membres appartient à l'histoire ancienne. UN إن موضوع العضوية الدائمة في المجلس وسلطات أولئك اﻷعضاء يعود الى زمن ولى.
    Un participant a souligné que la qualité de membre permanent du Conseil impose une responsabilité particulière. UN وشدد أحد المتكلمين على المسؤولية الخاصة المترتبة على العضوية الدائمة في المجلس.
    Veillons à ce que l'Organisation ait une base financière saine et qu'il y ait une représentation géographique équitable des membres permanents au Conseil. UN دعونا نتأكد، في جملة أمور أخرى، أن الأمم المتحدة تقوم على قاعدة مالية راسخة وأن هناك توزيعا جغرافيا منصفا في العضوية الدائمة في المجلس.
    Nous savons que six pays ont annoncé leurs candidatures à un siège permanent au Conseil. UN ونعرف أن ستة بلدان أعلنت ترشيحها للعضوية الدائمة في المجلس.
    Il convient de réfléchir sérieusement à la question de l'éligibilité de nouveaux États, y compris des États non alignés, comme membres permanents du Conseil. UN ومن الضروري النظر بجدية في أهلية دول إضافية، بما فيها دول غير منحازة، للحصول على العضوية الدائمة في المجلس.
    On a mentionné, envisagé et préconisé un certain nombre de pays réunissant les qualités nécessaires pour devenir membres permanents du Conseil compte tenu des nouvelles réalités internationales. UN وقد ذكرت أسماء عدة بلدان ونوقشت وحظيت بالتأييد باعتبارها مؤهلة للعضوية الدائمة في المجلس في ظل الحقائق الدولية الجديدة.
    L'exclusion des États africains de la catégorie des membres permanents du Conseil n'est plus justifiable. UN ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Malheureusement, le fait est aussi que l'Afrique est le seul continent à ne pas être représenté parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. UN وللأسف، أيضا فإن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    En même temps, il est urgent d'accroître le nombre des membres non permanents du Conseil afin d'assurer une plus grande participation des petits États Membres. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ملحة إلى توسيع العضوية غير الدائمة في المجلس لضمان مشاركة أكبر للدول الأعضاء الصغيرة.
    En outre, l'Afrique doit à notre sens être représenté parmi les membres permanents du Conseil. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه لا بد أن تمثَّل أفريقيا في العضوية الدائمة في المجلس.
    Pour ce qui est de l'élargissement du Conseil, ma délégation réaffirme son plein appui à l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil. UN فيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية مجلس الأمن، يكرر وفدي تأييده لتوسيع الفئتين الدائمة وغير الدائمة في المجلس.
    :: Qu'aucune discrimination ne s'exerce à l'encontre d'un État ou d'un groupe régional quelconque lors du choix des membres non permanents du Conseil; UN :: ينبغي ألا يكون ثمة تمييز ضد أي دولة أو مجموعة إقليمية فيما يتعلق بالعضوية غير الدائمة في المجلس
    Le nombre de sièges permanents et non permanents du Conseil devrait être accru de manière à mieux refléter les réalités du monde d'aujourd'hui. UN وينبغي زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة في المجلس لجعله أكثر تعبيراً عن عالم اليوم.
    Pour mémoire, celles-ci incluent une meilleure représentation de l'Afrique et l'exercice par elle de ses prérogatives parmi les membres permanents du Conseil. UN ولكي لا نترك مجالا للشك، تتضمن تلك القرارات توسيع تمثيل أفريقيا وممارسة ما للعضوية الدائمة في المجلس من منافع.
    Nous sommes en faveur d'une augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil. UN فنحن نؤيد زيادة العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة في المجلس.
    Le statut de membre permanent du Conseil entraîne des obligations tant au Conseil qu'à l'égard de l'ensemble des États Membres ne siégeant pas au Conseil. UN إن العضوية الدائمة في المجلس تحمل معها التزامات داخل المجلس وتجاه مجمل الدول غير الأعضاء في المجلس على حد سواء.
    La délégation du Botswana comprend pleinement que le statut de membre permanent du Conseil est associé à d'immenses responsabilités. UN إن وفد بوتسوانا يقدر تماماً أن العضوية الدائمة في المجلس تقترن بمسؤوليات هائلة.
    Une réforme adéquate de la structure et des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne peut se faire que si l'augmentation du nombre des membres non permanents est envisagée en même temps que l'augmentation du nombre des sièges permanents au Conseil. UN وفي رأينا، أن اﻹصلاح الصحيح لهيكل المجلس وأساليب عمله، يقتضي ألا يتم تناول توسيع العضوية غير الدائمة في المجلس إلا اقترانا بتوسيع العضوية الدائمة فيه.
    Tout débat sur la question de savoir si on devrait accorder au Japon un siège permanent au Conseil sur la base de ses contributions aux activités de l'Organisation des Nations Unies constituerait en lui-même un geste dangereux et honteux de la part de la communauté internationale. UN وإجراء أية مناقشة حول ما إذا كانت العضوية الدائمة في المجلس ينبغي أن تمنح لليابان على أساس إسهاماتها في أنشطة الأمم المتحدة من شأنه أن يشكل هو ذاته إجراء خطيرا ومخزيا من قِبل المجتمع الدولي.
    Se fondant sur ces considérations, nous sommes d'avis que le Japon serait un candidat idéal pour assumer une fonction de candidat permanent au sein du Conseil. UN وعلى هذا الأساس، نرى أن اليابان جديرة بالترشيح للعضوية الدائمة في المجلس.
    La session offre aux membres non permanents sortants du Conseil (Irlande, Maurice, Norvège, Singapour et Colombie) l'occasion d'exprimer une dernière fois leurs vues eu égard aux objectifs préalablement fixés. UN تعد هذه الجلسة فرصة كبيرة للدول الأعضاء غير الدائمة في المجلس التي ستغادره (أيرلندا، سنغافورة، كولومبيا، موريشيوس، النرويج) لإبداء آرائها النهائية وفقا للأهداف التي سبق ذكرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد