A l'heure actuelle, ces trois régions sont scandaleusement sous-représentées, que ce soit en membres permanents ou non permanents. | UN | فهذه المناطق الثلاث ليست ممثلة تمثيلا كافيا في الوقت الحالي سواء باﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين. |
Nous sommes également prêts à envisager un accroissement du nombre des membres permanents ou non permanents, ainsi que d'autres catégories de membres. | UN | كما أننا على استعداد للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين، وكذلك في إيجاد فئــات أخـرى مـن العضويـة. |
Au cours de la période considérée, les membres des sous-comités ont rencontré les représentants permanents ou les représentants désignés de 20 États. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجان الفرعية اجتماعات مع الممثلين الدائمين أو الممثلين المعينين لـ 20 دولة. |
Sur les 28 postes de secrétaire permanent ou de rang équivalent, il n'y avait que quatre femmes ou 14,2 %. | UN | ولم تشغل المرأة سوى أربعة من المناصب الـ 28 للأمناء الدائمين أو المناصب المساوية لها، وهذا يعادل 14.2 في المائة. |
Ces modèles prennent dûment en compte les avantages du maintien d'un équilibre approprié entre le nombre de membres permanents et de membres quasi permanents ou non permanents. | UN | وهذه النماذج تراعي فوائد الاحتفاظ بالتوازن السليم في نسبة اﻷعضاء الدائمين إلى اﻷعضاء شبه الدائمين أو اﻷعضاء غير الدائمين. |
ii) Rencontres à Genève et New York entre le Président et les représentants permanents ou autres agents des États non parties; | UN | `2` الاجتماعات التي عُقِدت في جنيف ونيويورك بين الرئيس والممثلين الدائمين أو المسؤولين الآخرين من الدول غير الأطراف؛ |
Au cours de la période considérée, les membres des sous-comités ont rencontré les représentants permanents ou les représentants désignés de 17 États. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجان الفرعية مع الممثلين الدائمين أو المعينين لسبع عشرة دولة. |
Lors du recrutement des interprètes permanents ou indépendants, la priorité est donnée aux candidats ayant acquis plusieurs langues passives. | UN | ولدى توظيف مترجمين شفويين من الموظفين الدائمين أو الخارجيين، تعطى اﻷولوية للمترجمين الشفويين الذين يجيدون عددا من اللغات المنقول عنها. |
Pour ce qui est des modalités concrètes en vue d'augmenter le nombre des membres non permanents, nous sommes ouverts à un large éventail de propositions, y compris la simple addition de plusieurs membres non permanents ou des schémas prévoyant un roulement plus fréquent. | UN | أما بالنسبة لكيفية توسيع الفئة غير الدائمة فنحن منفتحون على اقتراحات متنوعة منها مجرد إضافة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين أو اعتماد خطط تنطـــوي علــى زيــادة تواتــر التناوب. |
Elle examine les politiques concernant les migrants permanents ou à long terme, la migration de la main-d'oeuvre, les réfugiés et les demandeurs d'asile, et la migration irrégulière, ainsi que les instruments régionaux et internationaux traitant de ces questions. | UN | وتبحث الدراسة السياسات المتعلقة بالمهاجرين الدائمين أو الطويلي اﻷجل؛ وهجرة العمال؛ واللاجئين وطالبي الملجأ؛ والهجرة غير الموثقة أو غير القانونية؛ فضلا عن الصكوك الدولية واﻹقليمية ذات الصلة. |
Nous ne pouvons pas accepter que l'on accorde des privilèges supplémentaires aux membres permanents ou que l'on exclue les membres élus du processus de prise de décisions, ce qui lui ferait perdre sa représentativité. | UN | ولا يمكن أن نقبل منح امتيازات إضافية للأعضاء الدائمين أو استبعاد أعضاء منتخبين من عملية اتخاذ القرارات فيفقدون بذلك تمثيلهم. |
[Tous les Représentants permanents ou leurs délégués sont invités. | UN | [الدعوة للحضور موجهة لجميع الممثلين الدائمين أو مندوبيهم. |
[Tous les Représentants permanents ou leurs délégués sont invités. | UN | [الدعوة للحضور موجهة لجميع الممثلين الدائمين أو مندوبيهم. |
[Tous les Représentants permanents ou leurs délégués sont invités. | UN | [الدعوة للحضور موجهة لجميع الممثلين الدائمين أو مندوبيهم. |
[Tous les Représentants permanents ou leurs délégués sont invités. | UN | [الدعوة للحضور موجهة لجميع الممثلين الدائمين أو مندوبيهم. |
[Tous les Représentants permanents ou leurs délégués sont invités. | UN | [الدعوة للحضور موجهة لجميع الممثلين الدائمين أو مندوبيهم. |
L'animateur a déclaré qu'il était généralement préférable que les membres de la mission aient rang de représentant permanent ou de représentant permanent adjoint. | UN | وذكر مدير المناقشة أنه يفضل بشكل عام أن يكون التمثيل على مستوى الممثلين الدائمين أو نواب الممثلين الدائمين. |
À titre d'arrangement intermédiaire, et pour jeter un pont entre les emplois d'interne non rémunéré et les emplois de fonctionnaire permanent ou d'agent indépendant, un programme de formation pourrait être mis en place pour agrandir le vivier de recrues potentielles. | UN | وكترتيب مؤقت، يمكن مد جسر بين التدريب الذي لا يدفع عنه أجر من جهة واستخدام الموظفين الدائمين أو المستقلين من جهة أخرى عن طريق إقامة برنامج للمنح التدريبية من أجل توسيع نطاق مجموعة الموظفين المحتملين. |
50. Le Comité a noté que 70 % environ des dépenses imputées au Fonds pour les dépenses d'appui au programme correspondent à des traitements et autres dépenses de personnel afférents à des agents ayant un contrat permanent ou des contrats de durée déterminée de trois années ou plus. | UN | ٥٠ - ولاحظ المجلس أن حوالي ٧٠ في المائة من النفقات المخصومة من صندوق دعم تكاليف البرامج هي مرتبات وتكاليف أخرى للموظفين الدائمين أو لموظفين ذوي عقود محددة المدة تتواصل ثلاث سنوات أو أكثر. |
Et pourtant on a vu se dégager un courant de pensée en faveur de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité — membres permanents et membres non permanents — pour refléter la physionomie des réalités politiques internationales d'aujourd'hui. | UN | ومع ذلك، ظهرت مجموعة من اﻷفكار التي تؤيد زيادة عضوية مجلس اﻷمن سواء في فئة اﻷعضاء الدائمين أو فئة اﻷعضاء غير الدائمين كيما يعبر المجلس عن تشكيلة الواقع السياسي الدولي اليوم. |
La Grèce estime que le Conseil sortira renforcé d'une augmentation du nombre de ses membres tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des non permanents. | UN | وترى اليونان أن المجلس سيزيد قوة بزيادة عدد أعضائه، سواء في ذلك الدائمين أو غير الدائمين. |