Lorsqu'en 1963 le nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité est passé de 6 à 10, l'ONU avait 113 membres. | UN | كانت عضوية اﻷمم المتحدة تبلغ ٣١١ في عام ٣٦٩١ عندما جرت الزيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين لمجلس اﻷمن من ٦ إلى ٠١. |
63. Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité | UN | رسالة من اﻷعضاء الخمسة الدائمين لمجلس اﻷمن |
Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité | UN | الفصل ٦٣ رسالة من اﻷعضــاء الخمســة الدائمين لمجلس اﻷمن |
Cependant, cette période de l'histoire a pris fin avec la disparition de l'un des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ولكن هذه الفترة من التاريخ انتهت بزوال أحد اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن. |
Applicabilité du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant aux membres permanents du Conseil de sécurité | UN | استحقـاق اﻷعضـاء الدائمين لمجلس اﻷمن للتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض |
De même, nous préconisons vigoureusement une représentation équitable du Sud parmi les membres tant permanents que non permanents du Conseil de sécurité. | UN | ونحن أيضا نحبذ بقوة التمثيل المنصف للجنوب بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين لمجلس اﻷمن على حد سواء. |
Le Gouvernement de la République du Bélarus a réagi favorablement à la proposition tendant à accroître le nombre de membres permanents du Conseil de sécurité en y ajoutant des membres qui auront été choisis parmi les pays qui apportent une contribution exceptionnelle à la réalisation des buts de la Charte des Nations Unies. | UN | وقد استجابت حكومة جمهورية بيلاروس استجابة ايجابية لاقتراح زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن بإضافة أعضاء يختارون من بين البلدان التي تقدم مساهمة فائقة في تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
D'autre part, la croissance du potentiel économique et politique de certains États Membres atteste de leur capacité d'assumer avec succès les responsabilités et de relever les défis inhérents à la qualité de membres permanents du Conseil de sécurité et de leur maturité à cet effet. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اﻹمكانيات السياسية والاقتصادية المتنامية لدى بعض الدول اﻷعضاء قد تكون دليلا على قدرة ونضج يؤهلانها للنهوض بنجاح بالمسؤوليات الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن والتصدي للتحديات التي تواجههم. |
À notre avis, une augmentation rationnelle du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité commence avant tout avec l'inclusion d'États tels que le Japon et l'Allemagne — dotés de tous les droits et pouvoirs inhérents — car ils peuvent apporter une contribution constructive et faire preuve d'une plus grande objectivité politique vis-à-vis des travaux du Conseil de sécurité. | UN | ونرى أن أي زيادة رشيدة لعدد اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن لا بد أن تشمل في المحل اﻷول ضم دول مثل اليابان وألمانيا - مع حصولها على كل الحقوق والصلاحيات المقابلة - ﻷن بوسعها أن تقدم إسهاما بناء وأن تظهر موضوعية سياسية أكبر تجاه عمل مجلس اﻷمن. |
7. Le Bangladesh appuiera toutes ces initiatives mais tient à préciser que la participation des membres permanents du Conseil de sécurité et des principaux usagers maritimes de l'océan Indien est un préalable nécessaire à tout progrès en vue de la paix et de la sécurité dans la région. | UN | ٧ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن بنغلاديش ستدعم جميع هذه المبادرات ولكنها حريصة على توضيح أن مشاركة اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن والمستخدمين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي شرط مسبق أساسي ﻷي تقدم باتجاه السلم واﻷمن في المنطقة. |