Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mokhtar Lamani, Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد مختار لماني، المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Conformément à la décision qu'il avait prise précédemment durant la même séance, le Conseil a entendu une déclaration de l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. | UN | ووفقا لما تقرر سابقا في الجلسة، استمع المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن منظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة. |
Conformément à la décision prise plus tôt au cours de la séance, le Conseil a entendu une déclaration faite au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire par l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووفقا لما تقرر في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Réunion d'information conjointe du Bureau de l'Observateur permanent pour l'Organisation de la coopération islamique et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | إحاطة مشتركة خاصة لمكتب المراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Dialogue ouvert avec les ONG sur le thème " Les institutions régionales de défense des droits de l'homme : La Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'OCI " (organisé par le Bureau de l'Observateur permanent pour l'Organisation de la coopération islamique (OCI)) | UN | حوار مفتوح للمنظمات غير الحكومية بشأن " المؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان: لجنة حقوق الإنسان المستقلة الدائمة التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي " (ينظمها مكتب المراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي) |
Une déclaration est également faite par l'Observateur permanent de l'Ordre militaire souverain de Malte. | UN | كما أدلى المراقب الدائم عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ببيان. |
Ils ont également rencontré le Conseiller spécial du Secrétaire général, le Conseiller juridique, le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies et l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بالمستشار الخاص لﻷمين العام، والمستشار القانوني، والممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة، والمراقب الدائم عن منظمة الوحدة اﻷفريقية لدى اﻷمم المتحدة. |
93. Bureau de l'Observateur permanent de l'Organisation de la coopération islamique auprès de l'ONU | UN | 93 -مكتب المراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة |
Conformément à la décision prise plus tôt au cours de la séance, le Conseil a entendu des déclarations faites au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire par l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies et de l'Observateur permanent adjoint de la Ligue des États arabes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعملا بقرارات اتـُّـخذت في الجلسة السابقة، استمع المجلس إلى بيانين بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، أدلى بهما المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، ونائب المراقب الدائم لجامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة. |
28. Des déclarations ont également été faites par M. Ruben M. Perina, Coordonnateur du Projet de déminage de l'Organisation des États américains (OEA), et S. E. M. Abderrahamane Benseid, Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Genève. | UN | ٢٨ - وأدلى ببيان أيضا كل من السيد روبن م. بيرينا، منسق مشروع إزالة اﻷلغام التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية؛ وصاحب السعادة عبد الرحمن بن سيد، المراقب الدائم عن منظمة الوحدة اﻷفريقية في جنيف. |
Conformément à la décision prise plus tôt à la séance, le Conseil, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, entend une déclaration de l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies, S.E. M. Mokhtar Lamani. | UN | ووفقا لما قرره المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد مختار لاماني، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
11 h 15 M. Albrecht Muth, Directeur exécutif du Groupe des personnalités (parrainée par le Bureau de l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies) | UN | 15/11 مؤتمر صحفي يعقده الأونرابل السيد البريخت موث، المدير التنفيذي لمجموعة الأشخاص المتنفذين (برعاية مكتب المراقب الدائم عن منظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة) |
Lettre datée du 22 juillet 2002, adressée au Président du Conseil économique et social par l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies (E/2003/6) | UN | رسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2002 وموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة (E/2003/6) |
Lettre datée du 23 juillet 2002, adressée au Président du Conseil économique et social par l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies (E/2003/7) | UN | رسالة مؤرخة 23 تموز/يوليه 2002 وموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة (E/2003/7) |
Lettre datée du 23 juillet 2002, adressée au Président du Conseil économique et social par l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique auprès de l'Organisation des Nations Unies (E/2003/7) | UN | رسالة مؤرخة 23 تموز/يوليه 2002 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة (E/2003/7) |
J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir inviter M. Ridha Bouabid, Observateur permanent de l'Organisation internationale de la francophonie auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, au débat du Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine, prévu le 23 janvier 2001. | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم أن تتفضلوا بدعوة السيد رضا بوعبيد، المراقب الدائم عن منظمة الفرنكوفونية الدولية لدى الأمم المتحدة، للمشاركة في مناقشة مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى المقرر إجراؤها في 23 كانون الثاني/يناير 2001، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Conformément à la résolution 3369 (XXX) de l'Assemblée générale du 10 octobre 1975, je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بموجب قرار الجمعية العامة ٣٣٦٩ )د - ٣٠(، المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٥، أعطــــي الكلمة اﻵن للمراقب الدائم عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Conformément à la résolution 2011 (XX) du 11 octobre 1965, je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفقا لقــرار الجمعية العامــة ١١٠٢ )د - ٠٢( المـؤرخ في ١١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ٥٦٩١، أعطـي الكلمـة اﻵن للمراقـــب الدائم عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Dialogue ouvert avec les ONG sur le thème " Les institutions régionales de défense des droits de l'homme : La Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'OCI " (organisé par le Bureau de l'Observateur permanent pour l'Organisation de la coopération islamique (OCI)) | UN | حوار مفتوح للمنظمات غير الحكومية بشأن " المؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان: لجنة حقوق الإنسان المستقلة الدائمة التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي " (ينظمها مكتب المراقب الدائم عن منظمة التعاون الإسلامي) |
Helmut Liedermann, Observateur permanent de l'Ordre souverain de Malte | UN | هلموت ليدرمان، المراقب الدائم عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة |