ويكيبيديا

    "الدائنين الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créanciers qui
        
    • des créanciers
        
    • les créanciers
        
    • créanciers dont
        
    Ils demandent aussi instamment aux créanciers qui n'ont pas encore confirmé leur participation à l'Initiative de le faire aussi rapidement que possible. UN وحثوا أيضا الدائنين الذين لم يؤكدوا بعد مشاركتهم في المبادرة على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Les créanciers qui détiennent encore des titres de cette nature, y compris des créanciers qui ne sont pas membres de l'OCDE, sont invités à prendre des mesures similaires; UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Les créanciers qui détiennent encore des titres de cette nature, y compris des créanciers qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement conomiques, sont invités à prendre des mesures similaires; UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Si les biens matrimoniaux communs ne suffisent pas régler intégralement les créances des créanciers envers lesquels les deux époux redevables conjointement et solidairement, ces créances sont réglées sur leurs biens personnels. UN وحين تكون الأصول الزوجية المشتركة غير كافية لتغطي مطالبات الدائنين الذين يكون الزوجان كلاهما مسؤولين مسؤولية مشتركة ومنفردة تجاهها، تسدد هذه المطالبات من ممتلكاتهما الشخصية.
    Enfin, il insiste sur la nécessité d'assurer l'égalité de traitement à tous les créanciers se trouvant dans la même situation. UN ويشدد على ضرورة ضمان المساواة في معاملة جميع الدائنين الذين تكون أوضاعهم متماثلة.
    49. En outre, les allégements de dette sont souvent inférieurs à ce qu'on aurait pu espérer en raison de l'application de la clause de minimis, qui autorise les créanciers dont les créances sont inférieures à un certain seuil à ne pas participer à l'accord de rééchelonnement. UN وهو بند يسمح باستبعاد الدائنين الذين تقل مطالباتهم عن مبلغ متفق عليها من اتفاق إعادة الجدولة.
    Tout en exprimant sa gratitude à tous les créanciers qui ont accepté d'annuler ou de rééchelonner la dette de certains pays, l'intervenant fait observer que de nombreux pays en développement, en particulier les PMA, continuent d'enregistrer un niveau d'endettement très élevé. UN ورغم إشادته بفضل الدائنين الذين وافقوا على شطب أو إعادة جدولة ديون بعض البلدان، فقد أوضح أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، ما زالت تسجل مستوى مديونية عاليا للغاية.
    En réponse, on a déclaré douter qu'il soit plus acceptable de permettre à ceux qui ne participaient pas au processus de priver de sens le vote des créanciers qui faisaient l'effort de participer. UN وفي رد على ذلك قيل إن قبول النهج النقيض المتمثل في السماح للدائنين غير المشاركين في العملية بمصادرة حق الدائنين الذين يشاركون فعلا ويصوّتون أمر يلقى اعتراضا.
    À propos de la portée du droit, il a été dit que les créanciers qui créaient ou préservaient la valeur des biens grevés devaient être traités de la même manière que ceux qui les valorisaient ou les stockaient. UN وبشأن نطاق الحق، ذكر أن الدائنين الذين يوجدون القيمة أو يحافظون عليها يلزم أن يعاملوا بنفس الطريقة التي يعامل بها الدائنون الذين يزيدون قيمة الموجودات المرهونة أو يخزنونها.
    Cela signifiait que les créanciers qui souhaitaient acquérir une sûreté sur des biens mobiliers appartenant au constituant se voyaient obligés d'assumer la possession physique du bien. UN وكان هذا يعني أن الدائنين الذين كانوا يرغبون في حيازة حق ضماني في ممتلكات منقولة لدى مقدم ضمان كانوا ملزمين بالحيازة المادية للممتلكات.
    Lorsque le bien meuble devient un bien rattaché, ces États adoptent généralement des règles spéciales pour protéger non seulement les droits du créancier garanti, mais aussi ceux des créanciers qui ont des droits sur le bien immeuble. UN وفيما يتعلق بالممتلكات المنقولة التي تصبح ملحقات، تسنّ هذه الدول عادة قواعد خاصة تنظّم ليس فقط حفظ حقوق الدائن المضمون بل أيضا حفظ حقوق الدائنين الذين لهم حقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    Lorsque le bien meuble devient un bien attaché, ces États adoptent généralement des règles spéciales pour protéger non seulement les droits du créancier garanti, mais aussi ceux des créanciers qui ont des droits sur le bien immeuble. UN وفيما يتعلق بالموجودات المنقولة التي تصبح ملحقات، تسنّ هذه الدول عادة قواعد خاصة لا تنظّم فقط حفظ حقوق الدائن المضمون بل أيضا حفظ حقوق الدائنين الذين لهم حقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    Dans ce cas, une recommandation telle que la recommandation 191 était nécessaire parce qu'il existait différentes catégories de créanciers qui disposeraient de sûretés entre les fournisseurs et les prêteurs. UN وفي تلك الحالة تكون توصية كالتوصية 191 ضرورية لأن هناك فئات مختلفة من الدائنين الذين يكون لديهم ضمان كذلك المتوفر للمورّدين والمقرضين.
    Le principe fondamental énoncé au paragraphe 62 est que tous les créanciers qui accordent un crédit pour permettre aux constituants d'acquérir des biens corporels devraient être traités de la même façon. UN والمبدأ الأساسي المنصوص عليه في الفقرة 62، هو أن يُعامل جميع الدائنين الذين يقدمون ائتمانا لتمكين المانحين من احتياز موجودات ملموسة معاملة متساوية.
    Cette restructuration a été approuvée par les principaux partis politiques, à la demande des créanciers qui ont estimé qu'à la différence des ajustements précédents, d'ordre purement technique, celui-ci devait s'appuyer sur un consensus politique. UN وقد أقرت القوى السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا اتفاق الدين هذا. وكان ذلك استجابة لطلبات الدائنين الذين قالوا إن الاتفاق الحالي، خلافا للاتفاقات السابقة التي كانت تتسم بطبيعة تقنية صرفة، يتطلب توافقا سياسيا في اﻵراء.
    Le résultat obtenu n'était pas dans l'intérêt des créanciers, pour lesquels il était peut-être préférable que l'on veille à ce que cet établissement poursuive ses activités. UN ولن تكون هذه النتيجة في مصلحة الدائنين الذين يمكن إسداء خدمة أفضل لهم بتأمين استمرار أنشطة تلك المؤسسة.
    Un tel détournement aurait profondément ébranlé la raison d'être même de la Commission et du Fonds, et aurait créé un mécanisme non prévu d'indemnisation des créanciers non payés de longue date. UN وتحويل الموارد المالية على هذا النحو كان سيقوض تقويضاً كبيراً الغرض ذاته للجنة والصندوق، وكان سيوجد آلية غير مرتقبة لتعويض الدائنين الذين لم يستوفوا الديون المستَحقة لهم منذ مدة طويلة.
    229. Il a été suggéré de préciser que seuls les créanciers dont les créances avaient été admises pouvaient voter. UN 229- وكان هناك اقتراح بأن يوضّح الحكم أن الحق في التصويت مقصور على الدائنين الذين قُبلت مطالباتهم.
    Différentes solutions sont possibles: par exemple, exiger l'approbation par toutes les classes ou l'approbation par une majorité spécifiée de classes, à condition toutefois qu'au moins une classe de créanciers dont les droits sont modifiés ou affectés approuve le plan. UN ويمكن اتّباع نهُج مختلفة، منها اشتراط موافقة كل الفئات أو موافقة أغلبية محددة من الفئات، ولكن يجب أن توافق على الخطة فئةٌ واحدة على الأقل من الدائنين الذين عُدّلت أو تأثرت حقوقهم بمقتضى الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد