ويكيبيديا

    "الداخلة في اختصاصها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur compétence
        
    • relevant de sa compétence
        
    Le Venezuela ne nie pas l'opportunité d'une rationalisation qui garantisse le traitement approprié des questions soumises à l'examen de la Première Commission en vue de faciliter l'adoption de mesures concrètes dans les domaines relevant de sa compétence. UN ولا تُستبعد جدوى الترشيد الذي يكفل معالجة ملائمة للمسائل المطروحة على اللجنة بهدف تيسير اعتماد تدابير محددة في المجالات الداخلة في اختصاصها.
    " Les représentants de la Communauté économique européenne participent à la Conférence pour les questions relevant de sa compétence, sans droit de vote. UN " يشترك ممثل الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصها دون أن يكون له الحق في التصويت.
    " Les représentants de la Communauté économique européenne participent à la Conférence pour les questions relevant de sa compétence, sans droit de vote. UN " يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصها دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    " Les représentants de la Communauté économique européenne participent à la Conférence pour les questions relevant de sa compétence, sans droit de vote. UN " يشترك ممثلو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في المؤتمر في الشؤون الداخلة في اختصاصها دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    c) Les autres demandes relevant de sa compétence conformément à la loi. > > . UN (ج) الطلبات الأخرى الداخلة في اختصاصها وفقاً للقانون " .
    37 Mme FERNANDEZ de GURMENDI (Argentine) pense que la Cour devrait pouvoir exercer une juridiction automatique sur tous les crimes relevant de sa compétence, à savoir le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et les crimes d’agression, si celui-ci est inclus dans le Statut. UN ٧٣ - السيدة فرنانديز دي غورمندي )اﻷرجنتين( : قالت ان وفدها يرى أن تتمتع المحكمة بالاختصاص التلقائي على جميع الجرائم الداخلة في اختصاصها : الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ، اذا ما أدرجت هذه اﻷخيرة .
    Selon une proposition présentée par la suite par Singapour, la Cour pourrait après un certain délai procéder aux poursuites pour les crimes relevant de sa compétence, à moins qu'elle ne soit priée de s'en abstenir par vote affirmatif du Conseil de sécurité (premier article 10, paragraphe 7, variante 2). UN وبمقتضى اقتراح تال مقدم من سنغافورة ، تستطيع المحكمة بعد فترة زمنية أن تمضي باجراءات المقاضاة عن الجرائم الداخلة في اختصاصها ما لم يطلب منها ألا تفعل ذلك عن طريق تصويت أكيد من مجلس اﻷمن )المادة ٠١ اﻷصلية ، الفقرة ٧ ، الخيار ٢( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد