ويكيبيديا

    "الداخلية الجورجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • géorgien de l'intérieur
        
    • intérieur géorgien
        
    • géorgien des affaires intérieures
        
    • l'intérieur et
        
    • Ministère géorgien
        
    • l'intérieur de la Géorgie
        
    À Zougdidi, des forces du Ministère géorgien de l'intérieur assurent la garde 24 heures sur 24, les équipes, qui comptent une dizaine d'agents armés sont renforcées au besoin. UN ففي زوغديدي، توفر قوات وزارة الداخلية الجورجية حراسة مسلحة على مدار الساعة لما لا يقل على ١٠ أفراد، وتعزز هذه الحراسة عند الحاجة.
    La détermination de la Mission a permis de réduire sensiblement les effectifs et le déploiement du personnel armé des deux parties, en particulier les forces du Ministère géorgien de l'intérieur, le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وأدت هذه المثابرة من جانب البعثة إلى تخفيض ملموس في حجم ونشر اﻷفراد المسلحين التابعين لكلا الجانبين ولا سيما قوات وزارة الداخلية الجورجية على طول خط وقف إطلاق النار.
    Le 6 août, des formations armées ont ouvert le feu sur un poste du Ministère géorgien de l'intérieur situé dans le village de Nuli. UN وفي 6 آب/أغسطس، فتحت تشكيلات مسلحة النار على مركز تابع لوزارة الداخلية الجورجية في قرية نولي.
    Des unités du Ministère de l'intérieur géorgien ont également été retirées de la région. UN وتم أيضا سحب وحدات تابعة لوزارة الداخلية الجورجية من المنطقة.
    Parmi la milice abkhaze, cinq personnes ont été tuées et huit grièvement blessées; un soldat du Ministère de l'intérieur géorgien a été tué et un autre blessé. Enfin, un soldat de la force de maintien de la paix de la CEI a été tué et 15 ont été blessés. UN وقد قتل خمسة أفراد من المليشيات اﻷبخازية وأصيب ثمانية بإصابات خطيرة؛ وقتل جندي من قوات وزارة الداخلية الجورجية وأصيب آخر؛ وقتل جندي من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وجرح ٥١ جنديا.
    Malgré ces tensions, les effectifs des postes d'observation du Ministère géorgien des affaires intérieures sont restés les mêmes, tout comme le niveau d'alerte. UN وعلى الرغم من هذا التوتر، شُغِّلت مراكز المراقبة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية بالمستوى المعتاد من الأفراد واليقظة.
    Le Ministère géorgien de l'intérieur a maintenu des effectifs d'environ 250 personnes dans 15 postes d'observation, ainsi que leur quartier général dans la zone de sécurité. UN 32 - وأبقت وزارة الداخلية الجورجية على نحو 250 فردا في 15 مركز مراقبة وفي مقرهم في المنطقة الأمنية.
    Quatre des explosions ont eu lieu à moins de 100 mètres d'un poste d'observation du Ministère géorgien de l'intérieur et endommagé une résidence dans le village de Kourcha. UN وقد وقعت أربعة انفجارات ضمن مسافة 100 متر من موقع مراقبة تابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية ألحقت أضرارا بمنزل سكني في قرية كورشا.
    Le 18 janvier, un poste du Ministère géorgien de l'intérieur à Khourcha, près de la ligne de cessez-le-feu, a été la cible d'une attaque au cours de laquelle un Géorgien a été légèrement blessé. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، أفيد عن اعتداء تعرض له موقع تابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية في خورشا، على مقربة من خط وقف إطلاق النار، أصيب خلاله مواطن جورجي بجروح طفيفة.
    Parallèlement, le personnel du Ministère géorgien de l'intérieur a installé de nouvelles positions et déployé des véhicules blindés légers dans la zone de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، ما برح الأفراد التابعون لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية يستحدثون مواقع وينشرون مركبات مصفحة خفيفة في المنطقة الأمنية.
    Comme il est indiqué dans mon précédent rapport, la Mission et le Ministère géorgien de l'intérieur examinent une procédure de notification et de vérification pour tous les mouvements à travers la zone de sécurité en direction et en provenance de la haute vallée de la Kodori. UN وكما ذكرت في تقريري السابق، تقوم البعثة ووزارة الداخلية الجورجية بمناقشة عملية للإخطار والتحقق فيما يتعلق بجميع التحركات التي تتم عبر المنطقة الأمنية إلى المنطقة العليا من وادي كودوري ومنها.
    Les autorités abkhazes, qui avaient commencé à appliquer l'état d'urgence, ont déployé des milices dans l'ensemble du district de Gali; des groupes armés géorgiens ont commencé à se manifester de nouveau et des forces du Ministère géorgien de l'intérieur ont été déployées le long de la rive sud de l'Inguri. UN وفيما قامت السلطات اﻷبخازية التي بدأت بتنفيذ حالة الطوارئ بنشر الميليشيا في سائر مقاطعة غالي، بدأت الجماعات الجورجية المسلحة عملياتها من جديد وتم نشر القوات التابعة لوزارة الداخلية الجورجية على امتداد الضفة الجنوبية من نهر إنغوري.
    Le déploiement de véhicules blindés légers < < Cobra > > par le Ministère géorgien de l'intérieur pour effectuer des patrouilles le long de la ligne de cessez-le-feu a également contribué à renforcer la tension. UN كما ساهم في إشاعة هذا التوتر نشرُ وزارة الشؤون الداخلية الجورجية مركبات مصفحة خفيفة من طراز " كوبرا " لتسيير دوريات لمراقبة خط وقف إطلاق النار.
    Par la suite, le personnel du Ministère géorgien de l'intérieur a réoccupé la plupart des postes d'où il s'était retiré en août 2008 et installé un certain nombre de nouveaux postes le long de la ligne de cessez-le-feu. UN 29 - وخلال الفترة اللاحقة، عاد أفراد تابعون لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية لشغل معظم مواقعهم التي أخلوها في آب/أغسطس 2008، واستحدثوا عددا من المواقع الجديدة على طول خط وقف إطلاق النار.
    19. Les réunions quadripartites hebdomadaires ont fait l'objet d'un boycott prolongé durant près de deux mois de la part de la partie abkhaze qui entendait ainsi protester contre l'enlèvement de membres de la milice abkhaze et le refus de retirer les troupes du Ministère de l'intérieur géorgien de la poche de Khurcha. UN ٩١ - وتعرضت الاجتماعات اﻷسبوعية الرباعية اﻷطراف للمقاطعة من الجانب اﻷبخازي لفترة طويلة تناهز شهرين احتجاجا على اختطاف أفراد المليشيات اﻷبخازية وعدم انسحاب قوات وزارة الداخلية الجورجية من جيب خورشا.
    Les troupes du Ministère de l'intérieur géorgien occupant des positions dans les poches de Khurcha et Gan Mukhuri n'ont pas été totalement retirées et leurs positions n'ont pas été démantelées, contrairement aux engagements pris dans le Protocole signé à Soukhumi le 24 septembre 1998. UN ولم تسحب بالكامل قوات وزارة الداخلية الجورجية المتمركزة في جيبي خورشا وغان موخوري ولم تتم إزالة مواقعها حسب المتفق عليه في البروتوكول الموقع في سوخومي في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Le 26 juillet 2006, le Ministère de l'intérieur géorgien a lancé une opération de répression anticriminelle dans la région en vue de désarmer et d'arrêter Emzar Kvitsiani et ses partisans, qui menaçaient l'ordre constitutionnel et la sécurité de l'État. UN وفي 26 تموز/يوليه 2006، شرعت وزارة الداخلية الجورجية في عملية لمكافحة الجريمة في المنطقة، تستهدف نزع سلاح واعتقال أمزار كفيتسياني ومناصريه الذين كانوا يهددون النظام الدستوري للدولة وأمنها.
    Malgré l'accord conclu à la session du 11 février du Conseil de coordination, les troupes du Ministère de l'intérieur géorgien occupant des positions défensives dans la zone de Gan Mukhuri et de Orsantia n'ont pas été retirées. UN وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في دورة المجلس التنسيقي المعقودة في ١١ شباط/فبراير، لم تسحب المواقع الدفاعية التي أقامتها القوات التابعة لوزارة الداخلية الجورجية في منطقة غان ماخوري وأورسانشيا.
    La première tentative de retrait volontaire du poste russe avait alors échoué car après le retrait des troupes russes, Perevi avait été immédiatement occupé par un contingent important de forces spéciales du Ministère de l'intérieur géorgien, situation qui avait été présentée par la propagande géorgienne comme une < < grande victoire > > . UN لكن المحاولة فشلت لأن قوة كبيرة تابعة للقوات الخاصة لوزارة الداخلية الجورجية قامت باحتلال بيريفي فورا بعد انسحاب القوات الروسية، وقامت أجهزة الدعاية في جورجيا بعرض هذه المسألة باعتبارها " انتصارا كبيرا " .
    Il semblerait que ces installations soient plus importantes que celles dont auraient besoin les effectifs qu'a déclarés le Ministère géorgien des affaires intérieures. UN ويبدو أن مرافق البنى الأساسية تلك تتجاوز المتطلبات الخاصة بقوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية المعلن عنه.
    28. Dans le secteur de Zougdidi, on a observé un renforcement progressif des forces appartenant au Ministère de l'intérieur de la Géorgie et de la police du Gouvernement abkhaze en exil. UN ٢٨ - وفي قطاع زوغديدي، لوحظ تعزيز تدريجي للقوات التابعة لوزارة الداخلية الجورجية وشرطة الحكومة اﻷبخازية في المنفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد