ويكيبيديا

    "الداخلية في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interne en
        
    • internes en
        
    • intérieur en
        
    Il devrait accueillir la prochaine conférence annuelle des organes de vérification interne en 2001. UN ومن المقرر أن يستضيف المكتب المؤتمر السنوي المقبل لهيئات مراجعة الحسابات الداخلية في عام 2001.
    Les conclusions figurant dans le rapport établi par le Bureau des services de contrôle interne en 1997 au sujet des opérations de restauration au Siège devraient également s'appliquer à la salle à manger de la Cour internationale de Justice. UN وأضاف أن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٧ عن عمليات تقديم الطعام في المقر ينبغي أيضا أن يحدد المعيار المتعلق بأماكن تناول الطعام في محكمة العدل الدولية.
    Allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2013, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, UN عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2013 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية وفئة الموظفين
    Rapport du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets sur l'audit et le contrôle internes en 2007* UN تقرير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الرقابة ومراجعة الحسابات الداخلية في عام 2007*
    Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2011 UN تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2011
    L'organisation a revu ses statuts et son règlement intérieur en 2009. UN نقّحت المنظمة نُظمها الأساسية الداخلية في عام 2009.
    Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, un < < Comité sur l'intégration et le statut juridique des femmes étrangères au Danemark > > a été créé par le Ministère de l'intérieur en 1993. Ce Comité est chargé d'examiner les règles applicables en matière de délivrance et d'annulation des permis de séjour. UN وكما جاء في التقرير السابق، فقد أنشئت لدى وزارة الداخلية في عام 1993 اللجنة المعنية بإدماج الأجنبيات في الدانمرك وبمركزهن القانوني، التي كلفت بمهمة دراسة قواعد منح تصاريح الإقامة وقواعد إلغائها.
    Des informations sur les allégations mettant en cause des membres des missions et communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2013 figurent à l'annexe III au rapport du Secrétaire général. UN وترد في المرفق الثالث من تقرير الأمين العام تفاصيل عن الادعاءات المتعلقة بأفراد يعملون في بعثات حفظ السلام والتي أُبلغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2013.
    Ces derniers mois, il est devenu manifeste que diverses difficultés persistent à entraver le fonctionnement optimal des équipes, comme en atteste l'audit de 2010 du Bureau des services de contrôle interne, en particulier pour ce qui est d'assurer une gestion en souplesse des ressources allouées aux équipes en fonction des besoins opérationnels. UN وطلية الأشهر العديدة الماضية، تبين أن هناك عدة تحديات تواجه أداء الأفرقة التشغيلية المتكاملة لمهامها على النحو الأمثل، مثلما تشير إلى ذلك المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2010، ولا سيما ما يتصل بمرونة إدارة الموارد المخصصة للأفرقة استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية.
    Nombre d'allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2009, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, par mission de maintien de la paix UN عدد الادعاءات التي أُبلغ عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 والمتعلقة بأفراد عاملين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بحسب كل من بعثات حفظ السلام
    Le Comité consultatif a été informé que le HCR comptait améliorer encore ses systèmes de contrôle interne en 2007 afin que les principes de la responsabilité et de la transparence soient mieux respectés et que les risques de mauvaises gestion et de gaspillage soient réduits au minimum. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يُعتزم مواصلة تعزيز نظم الرقابة الداخلية في عام 2007 من أجل تحسين المساءلة والشفافية بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمالات سوء الإدارة والتبديد.
    Allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2012, mettant en cause des membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, UN عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2012 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية وفئة الموظفين
    Nombre d'allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2010, mettant en cause des membres du personnel déployé dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions, par mois UN الادعاءات التي وردت، شهرا بشهر، لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2010 والمتعلقة بأفراد موفدين في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    Nombre d'allégations communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2011 mettant en cause des membres du personnel posté dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions, par mission UN عدد الادعاءات المبلغة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية
    14. Résultats des audits internes en 2009, les audits conduits par le BSCI concernant les opérations hors siège du HCR ont produit 285 recommandations. UN 185- صدرت 285 توصية عقب مراجعة الحسابات التي اضطلع بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 للعمليات الميدانية للمفوضية.
    2012/18 Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2011 UN 2012/18 تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2011
    Adopté la décision 2012/18 relative aux rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2011; UN اتخذ المقرر 2012/18 بشأن تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2011.
    2012/18 Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2011 UN 2012/18 تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2011
    L'instruction générale publiée par le Ministère de l'intérieur en 2007 comprend des mesures visant à éliminer tout ce qui est susceptible de faire obstacle à la liberté de religion et de conviction et à encourager les initiatives en faveur de la coexistence. UN وتشمل التعليمات العامة الصادرة عن وزارة الداخلية في عام 2007 تدابير تهدف إلى القضاء على الحالات التي قد تعيق حرية الدين والمعتقد، وتعزيز العمل على تحقيق التعايش.
    Ce chiffre a beaucoup diminué à la suite d'un accord passé avec le Ministère de l'intérieur en 2007, en vertu duquel les détenus en attente de jugement ont été transférés dans des établissements pénitentiaires. UN وانخفض هذا الرقم بشكل ملحوظ عقب اتفاق ابرم مع وزارة الداخلية في عام 2007، نقل بموجبه المحتجزون الذين ينتظرون المحاكمة إلى السجون.
    Actuellement, 137 policiers travaillent dans des petites unités spécialisées constituées conformément à une ordonnance présidentielle dans le cadre du ministère de l'intérieur en 1999 afin de lutter contre la violence dont les femmes sont victimes et ce nombre représente une multiplication par 6,9. UN وقد تضاعف 6.9 مرات عدد ضباط الشرطة في الأقسام الفرعية التي أنشئت بتوجيه من رئيس الدولة في جهاز وزارة الداخلية في عام 1999 للقضاء على العنف ضد المرأة، وبلغ عددهم 137 ضابطا.
    35. Le Bureau national chargé de la politique relative à l'égalité entre hommes et femmes a été créé en tant que département au sein du Ministère de l'intérieur en 1997, et a commencé ses activités en 1998. UN 35- وأُنشئ المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد