ويكيبيديا

    "الداخلي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérieur dispose
        
    • intérieur prévoit
        
    • interne sur
        
    • interne à
        
    • intérieur stipule
        
    • intérieur aux
        
    • intérieur à
        
    • internes
        
    • intérieur de
        
    • interne de
        
    • intérieure de
        
    • à l'intérieur
        
    L'article 6 du projet de règlement intérieur dispose que la Conférence élit son président parmi les États parties participant à la Conférence. UN تنص المادة 6 من مشروع النظام الداخلي على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر.
    La règle 30 du Règlement intérieur dispose que le Président prononce l'ouverture de chaque séance plénière de la session. UN وتنص المادة 30 من النظام الداخلي على أن يعلن الرئيس افتتاح كل جلسة عامة من جلسات الدورة.
    Le Règlement intérieur prévoit que celui-ci doit être communiqué à tous les États membres de la Conférence, pour examen, au moins deux semaines avant la date à laquelle il doit être adopté. UN وينص النظام الداخلي على أن يكون التقرير متاحاً لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر من أجل النظر فيه وذلك قبل أسبوعين الأقلّ من الموعد المقرَّر لاعتماده.
    Le projet de règlement intérieur prévoit que, pour chaque session, le Bureau examinera les pouvoirs des représentants de chaque État partie et les noms des personnes constituant sa délégation et fera rapport à la Conférence des Parties. UN ينص مشروع النظام الداخلي على أن يفحص مكتب أي دورة وثائق تفويض ممثلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يتكوّن منهم وفد الدولة الطرف، وأن يقدّم تقريره إلى مؤتمر الأطراف.
    L'accroissement de l'appui budgétaire direct s'accompagne aussi d'une plus forte pression interne sur les partenaires de développement pour qu'ils réduisent leurs coûts administratifs. UN وترتبط الزيادة في دعم الميزانية أيضا بالضغط الداخلي على شركاء التنمية من أجل خفض التكاليف الإدارية.
    On continue à faire des investissements considérables pour améliorer la capacité d'évaluation interne à tous les niveaux. UN ولا يزال يجري بذل جهود استثمارية كبيرة من أجل تحسين القدرة على إجراء التقييم الداخلي على جميع المستويات.
    L'article 24 du règlement intérieur stipule que le règlement intérieur de la Commission s'applique dans toute la mesure du possible aux travaux de ses organes subsidiaires. UN وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية ما دام ذلك ممكنا.
    Application du règlement intérieur aux organes subsidiaires UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    L'article 3 du règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    L'article 3 du règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    L'article 3 du Règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    L'article 3 du Règlement intérieur dispose ce qui suit: UN تنص المادة 3 من النظام الداخلي على ما يلي:
    L'article 19 du règlement intérieur dispose que le Bureau de la session examine les pouvoirs et fait rapport à la Conférence. UN تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض وأن يقدّم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر.
    L’article 30 du Règlement intérieur prévoit qu’à l’ouverture de chaque session de l’Assemblée générale, le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente assume la présidence jusqu’à ce que l’Assemblée ait élu le Président de la session. UN وتنص المادة ٣٠ من النظام الداخلي على أنه لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة.
    L’article 30 du règlement intérieur prévoit qu’à l’ouverture de chaque session de l’Assemblée générale, le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente assume la présidence jusqu’à ce que l’Assemblée ait élu le Président de la session. UN وتنص المادة ٠٣ من النظام الداخلي على أنه لدى افتتاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسا للدورة الجديدة.
    L'article 30 du règlement intérieur prévoit qu'à l'ouverture de chaque session de l'Assemblée générale le chef de la délégation à laquelle appartenait le Président de la session précédente assume la présidence jusqu'à ce que l'Assemblée ait élu le Président de la session. UN وتنص المادة ٠٣ من النظام الداخلي على أنه لدى افتتــاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسـا للدورة الجديـدة.
    L'article 14 du règlement intérieur prévoit que tout Membre ou organe principal de l'Organisation ou le Secrétaire général peut, 30 jours au moins avant la date fixée pour l'ouverture d'une session ordinaire, demander l'inscription de questions supplémentaires à l'ordre du jour. UN تنص المادة ٤١ من النظام الداخلي على أن ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة أو ﻷية هيئة من هيئاتها الرئيسية أو لﻷمين العـام طلـب إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمـال قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ٠٣ يوما.
    On constate un manque de coordination interne sur le plan des politiques adoptées et des activités menées. UN وينقصها أيضا التنسيق الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    Le Représentant observe avec satisfaction que la Banque mondiale a inscrit la question du déplacement interne à son ordre du jour et a fait participer les Nations Unies au développement et à la mise en œuvre de ce programme. UN ومما يشجع الممثل أن البنك الدولي قد وضع مسألة التشريد الداخلي على جدول أعماله، وأنه قد أشرك الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ برنامجه.
    L'article 24 du règlement intérieur stipule que le règlement intérieur de la Commission s'applique dans toute la mesure possible aux travaux de ses organes subsidiaires. UN وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية طالما أمكن ذلك.
    Application du règlement intérieur aux organes subsidiaires UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    Le déplacement intérieur à grande échelle reste un risque, particulièrement en République démocratique du Congo. UN ويمثل التشريد الداخلي على نطاق واسع خطرا كامنا، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Angola a été le théâtre des déplacements internes les plus dramatiques de la région. UN وكانت أنغولا مسرحاً لأسوإ عمليات التشريد الداخلي على الإطلاق التي شهدتها تلك المنطقة.
    Durant la période ici examinée, d'autres mesures ont été prises, en particulier pour renforcer l'action internationale face aux déplacements de populations à l'intérieur de leur propre pays. UN وفي الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، اتخذت بعض الخطوات خصوصا لتعزيز التصدي لظاهرة التشرد الداخلي على الصعيد الدولي.
    Pour leur part, les États-Unis d'Amérique estiment au contraire qu'il faut réduire la demande interne de drogues illicites, faute de quoi il deviendra impossible d'éliminer la production à l'étranger. UN إن الولايات المتحدة ترى من جانبها على العكس من ذلك، وجوب الحد من الطلب الداخلي على المخدرات غير المشروعة وإلا أصبح من غير الممكن القضاء على اﻹنتاج في الخارج.
    L'augmentation de capacité de production consécutive sera effectivement complétée par une forte croissance de la demande intérieure de produits et services de meilleure qualité émanant de consommateurs aisés de plus en plus nombreux. UN ومما سيتمم وبكفاءة، ارتفاع الطاقة الانتاجية الناشئة من جراء ذلك، النمو القوي في الطلب الداخلي على سلع وخدمات أرقى جودة من جانب عدد متزايد من المستهلكين الميسوري الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد