ويكيبيديا

    "الدافع العنصري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la motivation raciste
        
    • la motivation raciale
        
    • le motif raciste
        
    • les motifs racistes
        
    • motivations raciales
        
    • motivations racistes
        
    Il a également souhaité savoir si la motivation raciste constituait une circonstance aggravante de toutes les infractions pénales de droit commun. UN واستفسرت عن الدافع العنصري الذي يشكل ظرفاً مشدداً في حالة ارتكاب كل الجرائم العادية.
    En droit pénal letton, la motivation raciste est définie comme une circonstance aggravante. UN ويُعدّ الدافع العنصري في عرف القانون الجنائي في لاتفيا من الظروف المشددة.
    Il lui recommande aussi de veiller à ce que la motivation raciste constitue une circonstance aggravante aux fins de la détermination des peines à imposer. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف اعتبار الدافع العنصري ظرفاً مشدداً في محاكمة مرتكبي الجرائم.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation de façon que la motivation raciale constitue une circonstance aggravante des délits. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها بما يجعل الدافع العنصري ظرفاً من ظروف تشديد الجرائم.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation de façon que la motivation raciale constitue une circonstance aggravante des délits. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها بما يجعل الدافع العنصري ظرفاً من ظروف تشديد الجرائم.
    Pour beaucoup d'autres infractions, le motif raciste est une circonstance aggravante qui appelle un alourdissement de la peine. UN وفيما يخص العديد من الجرائم الأخرى، يشكل الدافع العنصري ظرفاً مشدداً يجيز فرض عقوبة أشد صرامة.
    Le Comité recommande également que l'État partie inscrive dans sa législation pénale les motifs racistes comme des circonstances aggravantes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تدرج في تشريعاتها الجنائية الدافع العنصري بوصفه ظرفاً مشدداً للتمييز العنصري.
    Il lui recommande aussi de veiller à ce que la motivation raciste constitue une circonstance aggravante aux fins de la détermination des peines à imposer. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف اعتبار الدافع العنصري ظرفاً مشدداً في محاكمة مرتكبي الجرائم.
    En 2006, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) a fermement recommandé que la Slovénie adopte une disposition pénale prévoyant expressément que la motivation raciste constitue une circonstance aggravante spécifique pour toutes les infractions. UN وفي عام 2006، أوصت بشدة المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا بأن تُدرج سلوفينيا حكما في القانون الجنائي ينص صراحة على اعتبار الدافع العنصري لجريمة ما ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal de façon à inscrire expressément la motivation raciste au nombre des circonstances aggravantes et à prévoir des peines plus lourdes pour lutter contre de tels actes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي ولا سيما جعل الدافع العنصري للجريمة ظرفاً مشدداً والسماح بتشديد العقوبة من أجل مكافحة وقوع هذه الأفعال.
    Il se demande si le droit pénal définit la motivation raciste comme circonstance aggravante et souhaiterait voir préciser les types de comportement discriminatoire qui sont considérés comme ayant une motivation raciste. UN وتساءل عما إذا كان الدافع العنصري معرف في قانون العقوبات كظرف مشدد، وطلب بتوضيح السلوك التمييزي الذي يُعتبر أنه يتمّ بدافع العنصرية.
    la motivation raciste d'un crime a été considérée comme une circonstance aggravante en droit pénal italien entraînant des peines plus lourdes; toutefois, en pratique, cette disposition a été interprétée de façon restrictive par les tribunaux. UN واعتُبر الدافع العنصري عاملا مشددا مما حمل القانون الجنائي في إيطاليا على إنزال عقوبات أقسى؛ ولكن في الممارسة العملية، عمدت المحاكم إلى تفسير هذا الحكم من زاوية ضيقة.
    2.3 Les auteurs ont intenté ensuite une procédure civile pour préjudice moral en faisant valoir la motivation raciste de l'infraction comme circonstance aggravante. UN 2-3 وأقام الملتمسان بعد ذلك دعوى مدنية بشأن الأضرار التي أسفرت عن ضرر معنوي، وأدرجا الدافع العنصري كعامل مشدد.
    Il lui recommande également de définir, à l'article 41 de son Code pénal, la motivation raciste d'une infraction comme circonstance aggravante. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضيف الدولة الطرف الدافع العنصري إلى الظروف المشددة في ارتكاب الجرائم عموماً بموجب المادة 41 من القانون الجنائي.
    Par ailleurs, la motivation raciale est considérée comme une circonstance aggravante autorisant des peines plus sévères dans le cas d'homicides et d'atteintes à l'intégrité physique. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الدافع العنصري ظرفا مشددا يسمح بعقوبات أشد في حالات القتل والجرائم التي تلحق بالسلامة البدنية.
    Il lui recommande également de faire en sorte que, dans les peines infligées pour un délit, la motivation raciale soit considérée comme une circonstance aggravante. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن اعتبار الدافع العنصري ظرفاً مشدداً للعقوبة.
    Il reconnaît également la motivation raciale comme une circonstance aggravante. UN ويقر القانون الجنائي أيضا بأن الدافع العنصري يشكل أحد الظروف المشددة للعقوبة.
    Le Comité consultatif a également noté que dans le domaine de la non-discrimination, un amendement au Code pénal avait été adopté, faisant de la motivation raciale, dans le cas des infractions pénales, un facteur aggravant. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضاً أنه قد جرى في مجال عدم التمييز اعتماد تعديل للقانون الجنائي، يجعل من الدافع العنصري ظرفاً مشدداً للجريمة.
    Dans leur réponse, certains États ont informé le Rapporteur spécial que la motivation raciale constituait une circonstance aggravante en droit interne. UN 98 - وأبلغت بعض الدول في ردودها المقرر الخاص أن الدافع العنصري يُعتبر ظرفا مشددا في قانونها الداخلي.
    Le Comité recommande également que l'État partie inscrive dans sa législation pénale le motif raciste comme circonstance aggravante de la discrimination raciale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تدرج في تشريعاتها الجنائية الدافع العنصري بوصفه ظرفاً مشدداً للتمييز العنصري.
    Dans certains États, les motifs racistes sont considérés comme une circonstance aggravante en cas d'infraction. UN وفي بعض الدول يعتبر الدافع العنصري للجريمة عاملاً مشدداً للعقوبة لدى تقدير النتائج الجزائية للجريمة.
    54. Les motivations raciales à l'origine de la discrimination raciale sont difficiles à identifier, a déclaré la Présidente, parce qu'elles sont souvent profondément enracinées dans des jugements de valeur remontant au temps de l'esclavage et du colonialisme. UN 54- وقالت الرئيسة إن من الصعب تحديد الدافع العنصري في التمييز الهيكلي لأنه كثيراً ما ينجم عن أحكام قيمية عميقة الجذور ترجع إلى حقبة كل من الرق والاستعمار.
    63. L'Italie a noté que la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance avait recommandé l'adoption d'une législation prévoyant que les motivations racistes soient considérées comme une circonstance aggravante dans toutes les infractions. UN 63- ولاحظت إيطاليا أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أوصت باعتماد تشريعات تنص على اعتبار الدافع العنصري ظرفاً مشدداً في جميع الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد