ويكيبيديا

    "الدامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sanglant
        
    • sanglante
        
    • sanglants
        
    • rouge
        
    • ensanglantée
        
    • mortelle
        
    • Bloody
        
    • Putain
        
    • de sang
        
    • pourpres
        
    • sanglantes
        
    Il a ultérieurement reçu injonction de révéler l'identité de ces soldats à la commission quasi-juridictionnelle d'enquête sur le Dimanche sanglant, ce à quoi il se refuse à ce jour. UN وقد صدر إليه فيما بعد أمر بالافصاح عن هويتي الجنديين لمحكمة الأحد الدامي ورفض حتى الآن القيام بذلك.
    Nous avons été affligés par les attentats terroristes à la bombe qui se sont produits récemment à Bagdad et ont été qualifiés de < < mercredi sanglant > > , et nous les avons condamnés fermement. UN ولقد آلمتنا التفجيرات الإرهابية التي حدثت في بغداد يوم الأربعاء الدامي وأدناها بقوة.
    Nous avons besoin de passer à travers le sanglant Phlegethon. Pouvez-vous nous aider? Open Subtitles نحن في حاجة إلى عبور وادي بليغتون الدامي,هل يمكنك مساعدتنا؟
    Donc, avant que cette sanglante histoire de vengeance n'atteigne son zénith, je vais te poser quelques questions. Open Subtitles لذا فقبل أن تصل تلك القصة ورغبة الإنتقام الدامي إلى ذروتها فسألقي عليك ببعض الأسئلة
    Malheureusement, tout cela a été vain et à l'heure actuelle de sanglants combats continuent de faire rage dans les districts d'Aghdam, de Fuzuli et de Jabrail. UN ومن سوء الحظ أن هذا كله لم يأت بنتيجة ناجحة، ومن الملاحظ في الوقت الراهن ان القتال الدامي مستمر في مناطق اغدام وفوزولي وجابريل.
    Flaccitra peut causer l'infertilité, entraîner des troubles de l'humeur ou de l'appétit, des migraines, de l'acné fessier, la lèpre du pénis, la fièvre rouge, des éjaculations sanguines. Open Subtitles الصداع ، و حب الشباب ، و مرض جذام القضيب الحُمَّى القرمزية ، و القذف الدامي
    Au boulot ou je vais devoir trouver ma chemise ensanglantée préférée. Open Subtitles اعمل عليها أو سيكون علي إيجاد قميصي الدامي المفضل.
    T'as pas entendu parler du brigadier sanglant ? Open Subtitles ألم تسمع عن اليوم الدامي ابدا ايها العريف؟
    Il semble que les mesures énumérées ci-dessus pourraient contribuer à stabiliser la situation autour de Sarajevo et en Bosnie-Herzégovine en général, et à se rapprocher d'un règlement définitif de ce conflit sanglant. UN ويبدو أن التدابير المذكورة أعلاه يمكن أن تساعد على تحقيق استقرار الحالة حول سراييفو وفي البوسنة والهرسك عموما وأن تقرب من الموعد التي تتم فيه تسوية نهائية لهذا النزاع الدامي.
    Durant le séjour du Rapporteur spécial a eu lieu l'attentat sanglant de Tel Aviv, le mercredi 19 octobre 1994. UN ٤- وخلال اقامة المقرر الخاص، وقع اعتداء تل أبيب الدامي يوم اﻷربعاء ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Il disait en avoir pris un au Gang du Caire... quand il les a tous descendus le Dimanche sanglant. Open Subtitles قال أنه إنتزعه من إحدى رجال عصابة القاهرة عندما أطلق النار عليهم جميعاً في الأحد الدامي -
    Je sais que Spike était appelé "William le sanglant", mais... pourquoi lui ferait-il une telle chose ? Open Subtitles أَعْرفُ بأنّهم كَانوا يَدْعونَ سبايك ب"وليام الدامي "لكن لماذا يقوم بقتلها؟
    Cette raclée était tellement sévère que la presse l'a appelée "Dimanche sanglant". Open Subtitles هذاواحدكانسيئالدرجةأنالصحافة يطلق عليه "يوم الأحد الدامي".
    Elle espère aussi que la communauté internationale appuiera cette démarche destinée à faire taire les armes dans ce conflit sanglant et à ouvrir la voie à une application intégrale du plan de paix élaboré par l'OUA, accepté par les deux parties et jouissant du soutien de toute la communauté internationale. UN وتأمل أيضا في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه المساعي الرامية إلى إخماد نار الأسلحة في هذا الصراع الدامي وفتح الأبواب أمام التنفيذ الكامل لخطة السلام التي وضعتها المنظمة، وحظيت بموافقة الطرفين وتأييد المجتمع الدولي برمته.
    C'est à juste titre qu'on considère au Tadjikistan ces forces collectives comme un bouclier contre la pénétration à travers notre frontière méridionale des étincelles dangereuses que laisse échapper la sanglante lutte intestine qui se poursuit dans l'Afghanistan voisin, et à plus forte raison, comme une mesure de protection contre les actes de terrorisme armé. UN وتعتبر طاجيكستان القوات الجماعية لحفظ السلم حاجزا يحمي حدودنا الجنوبية من شرارات الخطر التي تأتيها من النزاع الدامي المستمر في أفغانستان المجاورة، أي وسيلة لاتقاء شر الارهاب المسلح.
    Il a scalpé plus d'un pionnier pendant cette guerre sanglante qui a mené au triomphe de l'Ouest. Open Subtitles -الذي سَلخَ رأس العديد مِنْ الرواد . على العداء الدامي الذيأدّتإلىفوز الغرب.
    Il faut également mentionner les exodes que provoquent encore les affrontements sanglants opposants les éléments qui contrôlent le Kurdistan iraquien. Conclusions UN هذا علاوة على عمليات النزوح التي ما زالت تحدث بسبب الاقتتال الدامي الدائر بين العناصر المسيطرة على كردستان العراق.
    Quand la lune rouge éclipsera le soleil, tu deviendras Oozaru. Open Subtitles عندما يُخفي القمر الدامي الشمس "ستكون أنت "أوزارو
    Après que ça soit arrivé, Renard ignorait ce qu'il avait fait jusqu'à ce qu'il voie l'épée ensanglantée dans sa main. Open Subtitles بعدما حدث الأمر (رينارد) لم يعلم ما قد فعله إلى أن رأى السيف الدامي في يده
    Dans un effort concerté pour faire échouer les pourparlers de paix, le Hamas et d'autres organisations radicales se sont lancés dans cette spirale de violence mortelle. UN وفي إطار جهد منسق لعرقلة محادثات السلام، لجأت حماس وغيرها من المنظمات المتشدد إلى هذا العنف الدامي.
    Une vengeance pour avoir mis Bloody Marky au Shaft. Open Subtitles الانتقام، لأنك وضعت ماركي الدامي في رمح.
    Peut-etre que t'as pas remarqué, mais y'a pas de Putain de cirque à Dampier, si ? Open Subtitles لَرُبَّمَا أنت مَا لاحظتَ لكن دامبير لا حلقةَ ثلاثيه بالسيرك الدامي أليس كذلك؟
    Le premier apparaîtra avec la lune de sang. Open Subtitles سوف تنهض أولى الأرواح الشريرة مع بزوغ القمر الدامي
    Des années de bataille sanglantes entre nous, maintenant nous perdons tous les deux. Open Subtitles سنوات من العراك الدامي بيننا لكن كلانا نخسر من طرف ثالث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد