ويكيبيديا

    "الدبلوماسية متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diplomatie multilatérale
        
    Au premier plan se trouve la diplomatie multilatérale s'appuyant sur le droit international. UN لقد أصبحت الدبلوماسية متعددة الأطراف القائمة على القانون الدولي في الواجهة اليوم.
    a. un programme de formation à la diplomatie multilatérale, la négociation et la résolution de conflits; UN برنامج تدريب حول الدبلوماسية متعددة الأطراف والتفاوض وتسوية النزاعات
    diplomatie multilatérale et gestion des affaires internationales UN الدبلوماسية متعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية
    C'est par le biais de la diplomatie multilatérale que nous trouverons le moyen d'encourager la paix et le développement. UN فمن خلال الدبلوماسية متعددة الأطراف نستطيع أن نجد السبيل لتعزيز السلام والتنمية.
    Administrateurs auxiliaires en matière de diplomatie multilatérale, contribution allemande UN موظف فني مبتدئ لدعم الدبلوماسية متعددة الأطراف - مساهمة من ألمانيا
    Administrateurs auxiliaires en matière de diplomatie multilatérale, contribution, autrichienne UN موظف فني مبتدئ لدعم الدبلوماسية متعددة الأطراف - مساهمة من النمسا
    Administrateurs auxiliaires en matière de diplomatie multilatérale, contribution allemande pour 2000 UN موظف فني مبتدئ لدعم الدبلوماسية متعددة الأطراف - مساهمة من ألمانيا سنة
    Appui à la diplomatie multilatérale, Japon UN دعم الدبلوماسية متعددة الأطراف - اليابان
    Nous appuyons la tâche définie comme prioritaire par le Secrétaire général, qui consiste à accroître le potentiel de l'Organisation en matière de règlement de conflits par la diplomatie multilatérale. UN ونؤيد المهمة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام للمنظمة المتمثلة في تعزيز قدرتها على منع نشوب الصراعات من خلال الدبلوماسية متعددة الأطراف.
    Aujourd'hui, nous devons tous nous allier pour atteindre l'objectif d'un système de sécurité collective fondé sur la diplomatie multilatérale - dont l'ONU est le principal forum. UN إننا اليوم في أمس الحاجة إلى كافة الجهود المشتركة والهادفة لتحقيق نظام الأمن الجماعي - الغاية التي نسعى جميعا لتحقيقها عبر الدبلوماسية متعددة الأطراف التي تعتبر الأمم المتحدة الميدان الرئيسي لها.
    Cette Convention a été l'aboutissement remarquable d'années de diplomatie multilatérale laborieuse visant à définir des règles juridiques internationalement acceptables concernant la dernière frontière de l'humanité sur la terre, par le biais d'un processus qui a abouti à l'adoption de règles universellement applicables et contraignantes régissant toutes les utilisations des mers et des océans de notre planète. UN وكانت الاتفاقية انتصارا بارزا لسنوات من الدبلوماسية متعددة الأطراف المثابرة في كثير من الأحيان والهادفة إلى تحديد قواعد قانونية مقبولة دوليا بصدد خط الحدود الأخير للإنسانية على الأرض، من خلال عملية تمخضت عن اعتماد قواعد قانونية مقبولة عالميا لتحكم جميع استخدامات البحار والمحيطات.
    Elle a réaffirmé la nécessité impérieuse de recourir à la diplomatie multilatérale dans la recherche de solutions aux problèmes de désarmement et de non-prolifération et a, dans ce contexte, souligné que les institutions créées par des traités multilatéraux et établies sous les auspices des Nations Unies sont les seuls organes légitimes habilités à vérifier et à garantir la conformité avec les accords internationaux pertinents. UN كما أكد الاجتماع أهمية استعمال الدبلوماسية متعددة الأطراف في معالجة مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع أن المؤسسات القائمة على أساس معاهدات متعددة الأطراف والتي أنشئت برعاية الأمم المتحدة، هي الأجهزة المشروعة الوحيدة المخول لها التأكد من الامتثال للاتفاقات الدولية ذات الصلة وكفالة هذا الامتثال.
    Le Timor-Leste se rallie à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et s'associe à la déclaration faite par le représentant du Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, selon lesquelles la question du désarmement et de la sécurité pourrait être traitée au mieux par la voie de la diplomatie multilatérale. UN وتعرب تيمور - ليشتي أيضا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وتؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومفادهما أن مسألة نزع السلاح والأمن يمكن معالجتها على الوجه الأمثل من خلال الدبلوماسية متعددة الأطراف.
    La réunion a réaffirmé la nécessité impérieuse de promouvoir la diplomatie multilatérale pour le règlement des problèmes de désarmement et de non-prolifération, et a souligné, dans ce contexte, que les institutions multilatérales créées sur la base des traités conclus sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, sont les seules structures habilitées à vérifier et à garantir la conformité avec les accords internationaux pertinents. UN 56 - أكد الاجتماع مجدداً الحاجة الملحة إلى تعزيز الدبلوماسية متعددة الأطراف في حل المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وأكد في هذا السياق، أن المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة على هذه الاتفاقية التي تم إنشاؤها تحت إشراف الأُمم المتحدة، تعتبر الهيئات الشرعية الوحيدة التي تتحقق وتتأكد من التقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Elle a réaffirmé la nécessité impérieuse de recourir à la diplomatie multilatérale dans la recherche de solutions aux problèmes de désarmement et de non-prolifération et a souligné, dans ce contexte, que les institutions créées sur la base des traités multilatéraux et établis sous les auspices des Nations Unies sont les seuls organes légitimes habilités à vérifier et à garantir la conformité avec les accords internationaux pertinents. UN كما أكد الاجتماع أهمية استعمال الدبلوماسية متعددة الأطراف في معالجة مشاكل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. وفي هذا الصدد، أكد الاجتماع أن المؤسسات التعاهدية المتعددة الأطراف التي أنشئت برعاية الأمم المتحدة، هي الأجهزة المشروعة الوحيدة المخول لها التحقق من الالتزام بأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة وكفالة الامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد