ويكيبيديا

    "الدبلوماسية والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diplomatiques et des organisations
        
    • diplomatiques et aux organisations
        
    • diplomatiques et d'organisations
        
    • diplomatiques et les organisations
        
    • diplomatique et
        
    Dans des représentations diplomatiques et des organisations internationales à l'étranger UN النساء في التمثيليات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في الخارج
    C'est ainsi que la Mongolie a renforcé la sécurité des locaux des missions diplomatiques et des organisations internationales situées sur son territoire. UN ولذلك، فقد عززت منغوليا أمن مقار البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية الموجودة في إقليمها.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan demande une fois de plus aux membres des missions diplomatiques et des organisations internationales au Tadjikistan de conserver leur calme et de poursuivre leurs activités habituelles. UN وتناشد وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان مرة أخرى أعضاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في طاجيكستان الاحتفاظ بهدوئهم والاستمرار في عملهم المعتاد.
    Le Tribunal jouit des exemptions habituellement accordées aux missions diplomatiques et aux organisations internationales. Les juges, le Procureur et le Greffier ont le statut d'agent diplomatique. UN وتتمتع المحكمة بالاعفاءات التي تمنح عادة للبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية، ويتمتع القضاة والمدعي العام ومسجل المحكمة بمركز المعتمدين الدبلوماسيين.
    Celui-ci continuait d'avoir pour politique d'accueillir les visites de contact de représentants de missions diplomatiques et d'organisations internationales sur les lieux où vivaient ces personnes. UN وحافظت الحكومة على موقفها الثابت المرحب بزيارات النوايا الطيبة التي يجريها لمواقعهم ممثلو البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    :: Coordination de l'aide humanitaire en faveur de la population locale avec le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban, ainsi qu'avec les divers bureaux et organismes des Nations Unies opérant au Liban, les représentations diplomatiques et les organisations non gouvernementales UN :: تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المحليين مع مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في لبنان، وكذا مع مختلف مكاتب ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في لبنان والممثليات الدبلوماسية والمنظمات غير الحكومية
    Les mesures de sécurité et d'inspection ont été renforcées à l'aéroport international, aux postes de frontière et dans les locaux des missions diplomatiques et des organisations internationales. UN 1 - تعزيز التدابير الأمنية وأنشطة تفتيش المطار الدولي ونقاط مراقبة الحدود ومباني البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Veuillez donner des précisions sur la manière dont les mesures de sécurité ont été renforcées à l'aéroport international, aux postes de contrôle des frontières et dans les locaux des missions diplomatiques et des organisations internationales. UN الرجاء بيان الكيفية التي تم بها تعزيز التدابير الأمنية في المطارات الدولية ونقط المراقبة على الحدود ومقرات البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Il a conclu qu'elles ne devaient pas en être exemptées puisque cette taxe d'embouteillage entrait dans la même catégorie que les redevances de stationnement ou les droits de péage que les membres des missions diplomatiques et des organisations internationales sont tenus de payer. UN واستنتجت الحكومة أنه ينبغي عدم إعفائهم من رسوم الازدحام لأنها تقع في فئة رسوم مواقف السيارات أو رسوم المرور على الطرق التي يتعين على البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية أن تدفعها.
    Formé à la gestion des entreprises et ayant une solide expérience en la matière, M. Dhanapala a utilement mis ses compétences et son expérience au service de l'administration des affaires publiques, des missions diplomatiques et des organisations internationales. UN وبفضل دراسة السيد دانابالا وخبرته في مجال إدارة المؤسسات، أمكنه توظيف هذه المهارات والخبرات بصورة متكاملة في الإدارة الناجحة للبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Il a conclu qu'elles ne devaient pas en être exemptées puisque cette taxe d'embouteillage entrait dans la même catégorie que les redevances de stationnement ou les droits de péage que les membres des missions diplomatiques et des organisations internationales sont tenus de payer. UN واستنتجت الحكومة أنه ينبغي عدم إعفائهم من رسوم الازدحام لأنها تقع في فئة رسوم مواقف السيارات أو رسوم المرور على الطرق التي يتعين على البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية أن تدفعها.
    Compte tenu du caractère international de la réunion, les chefs des missions diplomatiques et des organisations internationales accréditées à Téhéran, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, l’Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et autres organismes des Nations Unies présents en République islamique d’Iran, ont été invités à participer. UN ونظرا إلى السمات الدولية التي يتميز بها الاجتماع، دعي إلى حضوره رؤساء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في طهران، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووفود اﻷمم المتحدة اﻷخرى في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    3. A cette consultation, ont participé les principaux organismes de défense des droits de l'homme, des organisations de la société civile tant de la capitale que des villes de province, ainsi que des représentants de missions diplomatiques et des organisations internationales opérant en Haïti. UN 3- وشاركت في هذه المشاورات الهيئات الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني في كل من العاصمة ومدن المقاطعات، وممثلون عن البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية العاملة في هايتي.
    La Commission a noté qu'il avait été difficile de pourvoir les postes vacants au Secrétariat, car certains candidats qualifiés avaient rejeté les offres d'engagement, essentiellement parce que les conjoints n'étaient pas autorisés à rechercher un emploi en dehors des missions diplomatiques et des organisations internationales à la Jamaïque. UN 19 - ولاحظت اللجنة أن ملء الوظائف الشاغرة في الأمانة العامة اتسم بالصعوبة، نظرا لقيام مرشحين مؤهلين برفض عروض التعيين التي قدمت لهم، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية لعدم السماح للأزواج أو الزوجات بالعمل خارج إطار البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في جامايكا.
    Suite donnée : En novembre 1994, l'ONU a dépêché un consultant à court terme pour aider le Directeur des élections à arrêter les dispositions nécessaires en ce qui concerne les observateurs internationaux, fournis pour la plupart par des missions diplomatiques et des organisations internationales accréditées par la Namibie. UN اﻹجراء المتخذ: في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا ﻷجل قصير ليساعد مدير الانتخابات في وضع الترتيبات اللازمة للمراقبين الدوليين الذين وفرت معظمهم البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في ناميبيا.
    Elle appelle une fois de plus Israël à respecter totalement la Quatrième Convention de Genève et le rappelle à son obligation de garantir un accès sans entrave et sûr aux missions diplomatiques et aux organisations humanitaires. UN وناشد مرة أخرى إسرائيل أن تحترم بشكل كامل اتفاقية جنيف الرابعة وذكّرها بالتزاماتها من حيث إفساح المجال أمام البعثات الدبلوماسية والمنظمات الإنسانية لكي تؤدي عملها.
    Semblables à ceux qui sont accordés aux missions diplomatiques et aux organisations internationales sises en Espagne (notamment l'Organisation mondiale du tourisme, le Conseil oléicole international et l'Office des brevets de l'Union européenne) UN مماثلـــة لامتيـــازات وحصانـــات البعثـات الدبلوماسية والمنظمات الدولية التي تقع مقارها في اسبانيا )مثل منظمة السياحـــة العالميــة والمجلس الدولي لزيت الزيتــــون ومكتــــب البراءات التابع للاتحاد اﻷوروبي(
    Ses membres se sont entretenus avec des représentants du Gouvernement de transition, de la société civile, de missions diplomatiques et d'organisations internationales ou régionales. UN واجتمع السيدان مديلي ودوماس بالحكومة الانتقالية وأعضاء المجتمع المدني والبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Les principes en question sont le fruit d'années de recherche, de consultations entre experts, juristes et militaires du monde entier et représentants de missions diplomatiques et d'organisations non gouvernementales. UN وهذه المبادئ ثمرة سنوات من الأبحاث والمشاورات فيما بين الخبراء وأخصائيي القانون والعسكريين من جميع أنحاء العالم وممثلي البعثات الدبلوماسية والمنظمات غير الحكومية.
    Des représentants du Foreign and Commonwealth Office du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord ont confirmé ultérieurement que le Gouvernement s'était penché sur la question de savoir si le RoyaumeUni était tenu d'exempter les missions diplomatiques et les organisations internationales du paiement de cette taxe. UN فأكد مسؤولو وزارة الخارجية ومكتب الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية فيما بعد أن الحكومة قد نظرت فيما إذا كانت المملكة المتحدة ملزمة بإعفاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية من دفع هذا الرسم.
    Des représentants du Foreign and Commonwealth Office du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord ont confirmé ultérieurement que le Gouvernement s'était penché sur la question de savoir si le RoyaumeUni était tenu d'exempter les missions diplomatiques et les organisations internationales du paiement de cette taxe. UN فأكد مسؤولو وزارة الخارجية ومكتب الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فيما بعد أن الحكومة قد نظرت فيما إذا كانت المملكة المتحدة ملزمة بإعفاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية من دفع هذا الرسم.
    Elle devait également tenir des consultations avec le Représentant spécial du Secrétaire général, les organismes des Nations Unies, le personnel de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), les membres du corps diplomatique et les organisations non gouvernementales (ONG) à Kigali. UN كما تقرر أن تعقد مشاورات مع الممثل الخاص لﻷمين العام، ومع وكالات اﻷمم المتحدة ومع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وأعضاء الهيئات الدبلوماسية والمنظمات غير الحكومية في كيغالي وأن تقدم بعد اختتامها تقريرا إلى مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد