ويكيبيديا

    "الدخل الإضافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • revenus supplémentaires
        
    • revenu supplémentaire
        
    • recettes supplémentaires
        
    • revenus additionnels
        
    • revenus complémentaires
        
    • de revenu
        
    • revenu additionnel
        
    Ces revenus supplémentaires pourraient certainement être utilisés pour financer la mise en place d'infrastructures de base et des mesures propres à améliorer l'efficacité administrative. UN وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية.
    Un grand nombre de femmes ont reçu une formation dans ce domaine, et les revenus supplémentaires qu'elles en tirent leur ont permis d'améliorer leur situation et ont contribué à réduire la pauvreté. UN وجرى تدريب العديد من النساء على أعمال بناء المراحيض فساعدهن الدخل الإضافي على تحسين مركزهن وساهم في تخفيف حدة الفقر.
    Il importe que les agriculteurs et les régions rurales bénéficient de l'augmentation du prix des produits de base, car le revenu supplémentaire qu'elle génère pourrait servir à améliorer les conditions de production de nouvelles cultures. UN ومن الضروري أن يفيد المزارعون وأن تفيد المناطق الريفية من زيادة أسعار السلع الأساسية، ذلك أن الدخل الإضافي المتأتي من مثل هذه الزيادات يمكن أن يحسّن الأوضاع العامة لإنتاج محاصيل أخرى.
    Toutefois, si l'Institut obtenait davantage de ressources, ses dépenses pourraient dépasser le niveau de base grâce à l'utilisation des recettes supplémentaires. UN ولكن إذا تم الحصول على مزيد من الموارد، يمكن للنفقات أن تتجاوز المستوى القاعدي لأن الزيادة في النفقات ستُغطى من الدخل الإضافي.
    D'autres membres de la famille, notamment les enfants et les personnes âgées, doivent consacrer dès lors leurs activités à la prestation de soins et à la recherche de revenus additionnels. UN وتتغير أنشطة باقي أعضاء الأسرة المعيشية، بمن فيهم الأطفال والمسنون، إلى أنشطة الرعاية وكسب الدخل الإضافي.
    Du fait que les retraites en Europe orientale étaient autrefois très modestes, la perte de revenus complémentaires qui en est résultée a appauvri un segment important de la population. UN وبما أن مستوى المعاشات في أوروبا الشرقية كان منخفضا عموما فقد أدى ضياع الدخل اﻹضافي الى إفقار قطاع كبير من السكان.
    Et, au moins, on peut prendre... les revenus supplémentaires que tu as gagnés ces derniers mois... et le mettre de côté pour un jour de mauvais temps. Open Subtitles وعلى الأقل يمكن أن نتخذ الدخل الإضافي اللذي كسبت في الأشهر القليلة الماضية وضعه جانبا ليوم ممطر
    Leur position économique s'en trouve affermie, en raison non seulement des revenus supplémentaires qu'elles obtiennent, mais également des compétences techniques et des capacités d'organisation qu'elles acquièrent. UN فوضعهن الاقتصادي لا يتعزز فقط من خلال الدخل الإضافي الذي يجنينه، وإنما أيضاً من خلال المهارات التقنية والقدرات التنظيمية التي يكتسبنها.
    Les revenus supplémentaires ont donc été dépensés essentiellement pour rester en bonne santé, avoir une jolie maison, voyager et se détendre, et faire des affaires. News-Commentary وعلى هذا فقد أنفق القسم الأعظم من الدخل الإضافي على المحافظة على الصحة، والسكن في مسكن لطيف، والسفر والاسترخاء، وإنشاء أعمال تجارية بسيطة.
    Bien que les enjeux juridiques seront ultimement déterminés par les Parties, il semble que le Fonds pourrait continuer à financer d'autres activités à partir des revenus supplémentaires, en autant que ces activités soient liées à l'élimination des SAO ou constituent des coûts différentiels convenus. UN وعلى الرغم من أن الأطراف ستحدد المسائل القانونية في نهاية الأمر، فقد بدا أن ذلك لن يحول الصندوق دون تمويل أنشطة أخرى من الدخل الإضافي ما دامت هذه الأنشطة متعلقة بإزالة المواد المستنفدة للأوزون أو اتفق على أن تكون تكاليف إضافية.
    Au Malawi, les compagnies d'assainissement travaillent en collaboration avec les populations locales pour encourager la construction de latrines écologiques, afin que les ménages puissent bénéficier des revenus supplémentaires tirés de la vente de leurs déjections ou de l'amélioration de leurs récoltes grâce à l'utilisation de leurs propres déjections comme engrais. UN ويتعاون أصحاب مشاريع الصرف الصحي في ملاوي مع المجتمعات المحلية على تشجيع إنشاء مراحيض بيئية، بحيث تستفيد الأسر المعيشية من الدخل الإضافي الناتج عن بيع النفايات البشرية أو تحسن محاصيلها الزراعية باستخدام هذه النفايات كسماد عضوي.
    La probabilité que les enfants soient scolarisés augmente avec le niveau d'éducation des mères. De même, les revenus supplémentaires qui vont aux mères ont des effets plus positifs sur l'alimentation, la santé et l'éducation des enfants que ceux qui vont aux pères. UN وتزداد احتمالات التحاق الأطفال بالمدارس كلما ارتفع مستوى تعليم أمهاتهم، كما أن الدخل الإضافي الذي تكسبه الأمهات يؤثر بصورة إيجابية على تغذية الأسرة، وصحة وتعليم الأطفال، بأكثر مما تسببه الزيادة في دخل الآباء.
    Leur revenu supplémentaire net de 1 milliard de dollars leur a permis de sortir de la pauvreté et d'améliorer leur santé et leur nutrition. UN وقد أتاح الدخل الإضافي الجماعي الصافي لهذه الأُسر والبالغ بليون دولار انعتاقها من نير الفقر في الدخل والحصول على تغذية أجود والتمتع بصحة أفضل.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a estimé que pour chaque dollar de revenu supplémentaire généré dans le secteur agricole, l'ensemble de l'économie croîtrait d'environ 2,5 dollars. UN وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي.
    En raison du revenu supplémentaire de ce dernier, la personne qui déclare l'impôt sera classée dans une fourchette supérieure de l'impôt sur le revenu, ce qui se traduira par un impôt plus élevé sur le revenu. UN وبسبب الدخل الإضافي المكتسب من الطرف الآخر فإن الشخص الذي يقدم النموذج يوضع في شريحة أعلى لضريبة الدخل مما يفضي إلى ارتفاع ضرائب الدخل.
    Une autre proposition concernant la mobilisation de fonds complémentaires était d'accroître les revenus provenant des forêts par le biais de la perception de loyers, d'autres types de paiements et de la formalisation du secteur structuré, ces revenus additionnels pouvant servir à aider les communautés locales à disposer des moyens d'une gestion forestière durable. UN وقُدم مقترح آخر لحشد تمويل إضافي يتمثل في تحسين إدرار الدخل من الغابات عن طريق عقود الإيجار، والمدفوعات الأخرى وإضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد غير الرسمي؛ ومن الممكن الاستفادة من هذا الدخل الإضافي لمساعدة المجتمعات المحلية على الوفاء بتكاليف الإدارة المستدامة للغابات.
    C'est pourquoi il a préconisé qu'une somme équivalente - qui représente un tout petit pourcentage des revenus additionnels reçus au cours de cette même période par les pays exportateurs de pétrole - serve à créer un fonds mondial de solidarité pétrolière, qui pourrait être administré par des organismes du système des Nations Unies. UN وعليه فقد اقترح المساهمة بمبلغ مماثل، وهو يشكل نسبة ضئيلة جدا من الدخل الإضافي الذي تلقته البلدان المصدرة للبترول في نفس الفترة المذكورة، في إنشاء صندوق عالمي للتضامن النفطي، يمكن أن تتولى إدارته وكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Du fait que les retraites en Europe orientale étaient autrefois très modestes, la perte de revenus complémentaires qui en est résultée a appauvri un segment important de la population. UN وبما أن مستوى المعاشات في أوروبا الشرقية كان منخفضا عموما فقد أدى ضياع الدخل اﻹضافي الى إفقار قطاع كبير من السكان.
    Cela étaye l’hypothèse selon laquelle la probabilité de la scolarisation des enfants augmente en fonction du niveau d’instruction de la mère et les revenus complémentaires alloués à la mère ont davantage d’effets positifs sur les investissements du ménage dans les domaines de la nutrition, de la santé et de l’éducation des enfants que ceux alloués au père11. UN وهذا يؤيد الفرضية القائلة بأن احتمال تسجيل اﻷطفال في المدارس يتزايد وفقا للمستوى التعليمي ﻷمهاتهم وأن الدخل اﻹضافي الذي تحصل عليه اﻷمهات له أثر إيجابي على استثمار اﻷسرة المعيشية في تغذية، وصحة وتعليم اﻷطفال أكثر من أثر الدخل اﻹضافي الذي يحصل عليه اﻵباء)١١(.
    Dans d’autres cas, ils ont besoin du revenu additionnel, si maigre soit-il, que l’enfant peut ramener à la maison. UN وفي حالات أخرى، تحتاج اﻷُسر إلى الدخل اﻹضافي الذي يمكن للطفل أن يأتي به إلى المنزل رغم ضآلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد