ويكيبيديا

    "الدخل العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • revenu mondial
        
    • revenus mondiaux
        
    • revenu global
        
    • revenus au plan mondial
        
    • revenu national
        
    • revenus dans le monde
        
    Par rapport au scénario de base, on obtient avec ce scénario une augmentation de 0,6 % du revenu mondial. UN ومقارنة بسيناريو خط الأساس، أنتج سيناريو الهجرة زيادة في الدخل العالمي قدرها 0.6 في المائة.
    Depuis la Conférence d'Accra, la part des pays en développement dans le revenu mondial a augmenté de plus de trois points de pourcentage, passant à 30 %. UN ومنذ انعقاد مؤتمر أكراً، ارتفعت حصة البلدان النامية من الدخل العالمي بأكثر من ثلاث نقاط مئوية لتصل إلى 30 في المائة.
    Les écarts dans la répartition du revenu mondial se sont creusés et les différences de revenu et de richesse à l'échelle nationale se sont accrues. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    Il est également inadmissible que les trois quarts des revenus mondiaux reviennent à 16 % de la population mondiale, à savoir celle des pays développés. UN ومن غير المقبول أيضا أن تكون ثلاثة أرباع الدخل العالمي من نصيب ١٦ في المائة من السكان الذين يعيشون في البلدان المتقدمة.
    Les 20 % les plus riches représentent trois quarts des revenus mondiaux. UN أما العشرون في المائة الأكثر ثراء في العالم فيمثلون ثلاثة أرباع الدخل العالمي.
    L'évolution de la répartition du revenu mondial est fonction de l'évolution tout à la fois des écarts de revenu entre pays et de la répartition des revenus à l'intérieur des pays. UN وتتوقف الاتجاهات في توزيع الدخل العالمي على تطور كل من فوارق الدخل بين البلدان وتوزيع الدخل ضمن البلدان.
    L'un de ces groupes comprend les pays dont les taux de contribution sont fixés principalement en fonction de leur part du revenu mondial, corrigée dans une certaine mesure par l'ajustement. UN وفي المجموعة اﻷولى تحدد المعدلات حسب حصة البلد من الدخل العالمي مع إجراء تصحيح معتدل بسبب هذه التسوية.
    pour 1997 et sa part du revenu mondial 42 UN مقارنة الجدول المعتمد لعام ١٩٩٧ بالحصة من الدخل العالمي
    COMPARAISON ENTRE LA QUOTE-PART DE CHAQUE ÉTAT MEMBRE POUR 1997 ET SA PART DU revenu mondial UN مقارنة الجدول المعتمد لعام ٧٩٩١ بالحصة من الدخل العالمي
    Les pays en développement, où vivent 75 % de la population mondiale, ne représentent que 16 % du revenu mondial. UN فالبلدان النامية التي يعيش فيها ٥٧ في المائة من سكان العالم لا تحظى بسوى ٦١ في المائة من الدخل العالمي.
    Les membres du Comité ont également débattu du bien-fondé de la formule consistant à accorder ledit dégrèvement aux pays dont le revenu par habitant était inférieur au seuil correspondant au revenu mondial moyen. UN وجرت أيضا مناقشة لﻷساس المنطقي لتحديد الحد اﻷدنى بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عند متوسط الدخل العالمي.
    Quoiqu'il en soit, la quote-part d'un pays est essentiellement fonction de sa part du revenu mondial. UN وعلى أي حال، فإن نصيب البلد يتحدد بصورة رئيسية حسب حصته من الدخل العالمي.
    On estime que le montant nécessaire pour faire face aux risques du changement climatique se chiffre à entre 0,3 % et 1 % du revenu mondial. UN وتتراوح تقديرات مبلغ التمويل اللازم للتصدي لأخطار المناخ العالمي من 0.3 إلى 1 في المائة من الدخل العالمي.
    Les trois quarts de l'humanité vivent dans les pays en développement, dont la part du revenu mondial n'est que de 15 %, ce qui complique encore la situation. UN يتزايدون بأعداد تقرب من ٩٠ مليون شخص كل عام، ويزيد من صعوبة الوضع وتعقيده أن ثلاثة أرباع هؤلاء يتكدسون في دول نامية لا يتجاوز نصيبها من الدخل العالمي ١٥ في المائة.
    " Les pays en développement les plus pauvres abritent plus de la moitié de la population mondiale, alors qu'il ne leur revient que 5,6 % du revenu mondial. UN " إن افقر البلدان النامية يسكنها أكثر من نصف سكان العالم، بينما لا تحصل إلا على ٥,٦ في المائة من الدخل العالمي.
    La part de chaque pays dans le revenu mondial est tout simplement calculée en divisant son revenu national pour la période de base par le revenu mondial pour la même période, c'est-à-dire par la somme des revenus nationaux. UN وحصة بلد ما من الدخل العالمي هي ببساطة دخلها القومي في فترة اﻷساس مقسوما على الدخل العالمي في فترة اﻷساس الذي يتم الحصول عليه بالتجميع.
    Certains membres ont proposé de calculer un indice des prix plus utile en divisant la croissance du revenu mondial nominal par la croissance du revenu exprimé en termes de PPA. UN ورأى بعض اﻷعضاء أنه يمكن استخلاص رقم قياسي أنسب لﻷسعار بقسمة النمو من الدخل اﻷسمي العالمي على النمو في الدخل العالمي الحقيقي اذا قيس على أساس تعادلات القوى الشرائية.
    Toutefois, en termes généraux, les mesures de la croissance économique indiquent qu'il y a eu une expansion des revenus mondiaux depuis les années 80. UN على أن مقاييس النمو الاقتصادي، بصورة عامة، تدل على أنه كان هناك زيادة في الدخل العالمي منذ الثمانينيات.
    Une réduction des coûts commerciaux mondiaux de 1 % entrainerait une augmentation des revenus mondiaux de plus de 40 milliards de dollars, dont la plus grande partie reviendrait aux pays en développement. UN كما أن تخفيض تكاليف التجارة العالمية بنسبة 1 في المائة من شأنه أن يزيد الدخل العالمي بأكثر من 40 مليار دولار، وهو مبلغ سيصب معظمه في البلدان النامية.
    Les chiffres de la pauvreté sont en fait restés élevés ces 10 dernières années, malgré une amélioration des revenus mondiaux de 2,5 % environ par an. UN وهكذا نرى أن الأرقام المتعلقة بالفقر ظلت مرتفعة في واقع الحال، رغم التحسن الذي طرأ على الدخل العالمي على مدى العقد الماضي، والذي بلغ متوسطه 2.5 في المائة سنويا.
    27. Pour certains articles d'exportation présentant un intérêt pour les pays en développement, dont des matières premières agricoles et industrielles, l'élasticitérevenu globale de la demande est généralement faible, ce qui à première vue peut indiquer que la croissance du revenu global risque de ne pas entraîner un fort accroissement de la demande. UN 27- إن مرونة الطلب بالنسبة للدخل العالمي، فيما يتعلق ببعض المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك بعض المواد الأولية الزراعية والصناعية، متدنية عادة، مما يدل لأول وهلة على أن نمو الدخل العالمي قد لا يفضي إلى زيادة كبيرة في الطلب.
    La répartition des revenus au plan mondial intéresse les décideurs internationaux qui s'occupent de questions telles que la répartition de l'aide, les termes de l'échange ou l'allégement de la dette. UN ويعتبر توزيع الدخل العالمي موضوعا ذا أهمية بالنسبة للمسؤولين عن رسم السياسات الدولية المعنيين بقضايا من قبيل توزيع المعونة، ومعدلات التبادل التجاري، وتخفيف أعباء الديون.
    Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il ressort des estimations de l'ONU et de la Banque mondiale qu'il faudrait augmenter le montant de l'aide actuellement disponible d'environ 50 millards de dollars des États-Unis par an. Cela représente moins de 5 % de l'augmentation des revenus dans le monde. UN تُبين تقديرات الأمم المتحدة والبنك الدولي الحاجة إلى زيادة مقدار المعونة المتاحة حاليا بحوالي 50 بليون دولار في السنة، لكي تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يعادل أقل من 5 في المائة من الدخل العالمي الإضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد