ويكيبيديا

    "الدخل المتأتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • revenus tirés
        
    • des revenus
        
    • de revenus
        
    • les revenus
        
    • recettes tirées
        
    • revenus provenant
        
    • revenu issu
        
    • revenus perçus
        
    • revenu d
        
    • revenu tiré de
        
    Amélioration des revenus tirés d'un nombre croissant d'initiatives entrepreneuriales, en particulier chez les femmes, les jeunes et les populations rurales. UN :: ازدياد الدخل المتأتي من أعداد متزايدة من مبادرات تنظيم المشاريع، ولا سيما لدى النساء والشباب وسكان المناطق الريفية.
    En revanche, un seuil plus bas, défini d'une manière ou d'une autre, serait vraisemblablement appliqué aux revenus tirés des services techniques et autres services similaires. UN ويُفترض على النقيض من ذلك أن تنطبق شروط ذات عتبة أدنى على الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى.
    Les pays ont adopté diverses dispositions dans leurs conventions bilatérales pour traiter des revenus tirés des services techniques et autres services similaires. UN وقد اعتمدت البلدان أحكاما متنوعة أدرجتها في معاهداتها الثنائية للتعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى.
    les revenus provenant des services sont simplement un type particulier de revenus commerciaux. UN والدخل المتأتي من الخدمات هو ببساطة نوع خاص من الدخل المتأتي من النشاط التجاري.
    En conséquence, toute révision de l'article 14 devrait n'entraîner aucune réduction des droits du pays de la source d'imposer les revenus provenant de services. UN ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات.
    Toutefois, les perspectives de recettes tirées de l'exploitation du pétrole et du gaz au cours des deux prochaines années restent incertaines. UN غير أن احتمالات تحقيق الدخل المتأتي من النفط والغاز خلال السنتين المقبلتين يبقى غير مؤكد.
    Les revenus tirés d'autres activités sont visés à l'article 7. UN أما الدخل المتأتي من الخدمات الأخرى فتتناوله المادة 7.
    L'article 14 serait révisé afin qu'il traite des revenus tirés des services de manière plus générale. UN وتعدل المادة 14 كي تتناول الدخل المتأتي من الخدمات بوجه أعم.
    Le produit du crime comprend les revenus tirés de ce produit et la confiscation fondée sur la valeur est possible. UN وتشمل عائدات الجرائم الدخل المتأتي من مثل هذه العائدات، ويجوز أن تصادر مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
    Si cette recommandation était acceptée, la cohérence serait assurée entre l'article 7 et l'article 14 en ce qui concerne les conditions dans lesquelles les revenus tirés des services sont imposables. UN فإن قُبلت هذه التوصية، ستكون الشروط المتعلقة بفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات بموجب المادة 7 والمادة 14 متسقة في هذا الصدد.
    La très grande insécurité tient à la faiblesse des autorités dans la région et témoigne peut-être de la volonté de divers clans et sous clans de s'approprier les revenus tirés des postes de contrôle et d'autres sources. UN والسبب في انخفاض مستوى الأمن هو ضعف السلطات في المنطقة ومن ثم ما أبدته بعض القبائل والعشائر من رغبة في السيطرة على الدخل المتأتي من نقاط التفتيش ونحوها.
    IV. Solutions envisageables pour le traitement des revenus tirés des services techniques et autres services similaires UN رابعاً - خيارات التعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى
    A. Révision du commentaire pour y inclure un examen du traitement des revenus tirés des services techniques UN ألف - تنقيح الشروح بحيث تناقش معاملة الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى
    Cette solution ne règle pas spécifiquement la question des revenus tirés des prestations de services techniques et autres services similaires. UN 20 - ولا يعالج هذا النهج الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى تحديدا.
    Le requérant a réclamé une indemnisation au titre de la perte de revenus locatifs provenant de cette propriété. UN والتمست صاحبة المطالبة التعويض عن فقدان الدخل المتأتي من الإيجار.
    Le commerce est l'instrument le plus important pour générer la croissance, car les recettes tirées du commerce constituent une forme durable de financement du développement. UN فالتجارة هي أهم أداة لتوليد النمو، لأن الدخل المتأتي عن طريق التجارة شكل مستدام من التمويل اللازم للتنمية.
    Il ne convient pas à mon sens que l'article 21 s'applique aux revenus provenant de services. UN 14 - وليس من الملائم في رأيي أن تطبق المادة 21 على الدخل المتأتي من الخدمات.
    Le revenu des femmes servant souvent à l’achat de denrées alimentaires et autres produits de base, la commercialisation entame leur capacité de pourvoir aux besoins alimentaires de leur famille grâce à la production de biens de subsistance, même si le revenu issu des cultures commerciales augmente. UN وﻷن دخل المرأة يستخدم غالبا في اقتناء المواد الغذائية وسائر الضروريات فإن قدرتها على توفير الغذاء عن طريق إنتاج الكفاف تضعف جراء التتجير، حتى وإن ازداد الدخل المتأتي من المحاصيل النقدية. خامسا - طبيعة العولمة وتأثيرها
    La seconde option consiste à réviser l'article 14 du Modèle des Nations Unies de manière qu'il traite des revenus provenant de la fourniture de services en général, autres que les revenus perçus par l'intermédiaire d'une installation fixe d'affaires, ou provenant de services de construction et d'assurance. UN أما الخيار الثاني فهو تنقيح المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للتعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات بوجه عام، عدا الدخل المتأتي من الخدمات المقدمة عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري، ومن خدمات البناء والتأمين.
    Lorsqu'on comparait le revenu d'un fonctionnaire n'ayant jamais été promu à celui d'un fonctionnaire ayant eu une série de promotions, on constatait que l'écart était marginal. UN فمن حسابات الدخل المتأتي من حياة وظيفية لا ترقيات فيها، مقابل حياة وظيفية انطوت على سلسلة من الترقيات، يتبين وجود مجرد فارق هامشي بين الحالتين.
    La question fondamentale est de déterminer dans quelles conditions le pays de la source est en droit d'imposer un revenu tiré de tels services. UN وتتمثل المسألة الحرجة في الشروط التي يحق بموجبها لبلدان المصدر أن تفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد