ويكيبيديا

    "الدخول غير المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entrée illégale
        
    • 'accès illégaux
        
    • entrées illicites
        
    • entrer illégalement
        
    Ils ont été inculpés d'entrée illégale au Kosovo et condamnés à une amende de 4 000 euros au total. UN ووجهت لهم تهمة الدخول غير المشروع إلى كوسوفو، وحكم عليهم بدفع غرامة مبلغها 000 4 يورو في المجموع.
    Le Comité est aussi préoccupé par les informations indiquant que les demandeurs d'asile rohingya en provenance du Myanmar, dont des enfants, seraient très fréquemment placés en détention pour entrée illégale sur le territoire. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باحتجاز طالبي اللجوء من الروهينغيا في ميانمار بشكل روتيني، بمن فيهم الأطفال، بسبب الدخول غير المشروع إلى الدولة الطرف.
    Après sa troisième tentative de retour, il a été inculpé, condamné pour entrée illégale et déclaré immigré indésirable. UN وبعد محاولته العودة للمرة الثالثة، اتهم وأدين بجريمة الدخول غير المشروع إلى البلد وأعلن أنه مهاجر غير مرغوب فيه.
    Diminution de 5 % du nombre d'accès illégaux faisant l'objet d'une enquête, leur nombre passant en dessous de 350 contre 371 en 2002/03 UN تقلـيص عدد حالات الدخول غير المشروع التي جرى التحقيق فيها بنسبة 5 في المائة، إلى أقل من 350 حالة بالمقارنة مع 371 حالة في الفترة 2002/2003
    Les postes à quai ont été aménagés pour procéder aux opérations de secours et empêcher les entrées illicites dans les ports. UN وكانت المراسي ضرورية للقيام بعمليات الإنقاذ ومنع الدخول غير المشروع إلى الموانئ.
    Déclaration du Parlement géorgien sur l'entrée illégale du Président de la Fédération de Russie, M. Dimitri Medvedev, UN بيان صادر عن برلمان جورجيا بشأن الدخول غير المشروع لرئيس الاتحاد الروسي، ديمتري ميدفيديف، إلى الأراضي الجورجية التي تحتلها روسيا
    i) Quelles sont les tendances actuelles de la criminalité liée à l'identité, commise pour faciliter l'entrée illégale sur un territoire dans le contexte de la traite des personnes, du trafic illicite de migrants ou d'autres activités criminelles? UN `1` ما هي الاتجاهات الحالية في الجرائم المتصلة بالهوية التي ترتكب لتيسير الدخول غير المشروع في إقليم ما ضمن سياق الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين أو غير ذلك من أنشطة إجرامية؟
    De plus, il m'a assuré de nouveau qu'il considérait comme des questions essentielles de sécurité nationale le contrôle de la frontière et la prévention de l'entrée illégale d'armes. UN وعلاوة على ذلك، أكدت لي الحكومة اللبنانية مرة أخرى أنها تعتبر مسألة مراقبة الحدود ومنع الدخول غير المشروع للأسلحة قضيتين حيويتين للأمن القومي.
    Son article 3 définit l'infraction de trafic illicite de migrants comme le fait d'assurer, afin d'en tirer un avantage financier ou un autre avantage matériel, l'entrée illégale dans un État d'une personne qui n'est ni un ressortissant ni un résident permanent de cet État. UN فالمادة 3 من البروتوكول المذكور تعرِّف جريمة تهريب المهاجرين بأنها تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى دولة طرف ليس ذلك الشخص من رعاياها أو من المقيمين الدائمين فيها، وذلك من أجل الحصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى.
    b) L'expression < < entrée illégale > > désigne le franchissement de frontières alors que les conditions nécessaires à l'entrée légale dans l'État d'accueil ne sont pas satisfaites; UN (ب) يُقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون تقيّد بالشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة؛
    La délégation mexicaine a proposé de remplacer les mots “entrée illégale” par “entrée irrégulière ou sans papiers”. UN فقد اقترح وفد المكسيك الاستعاضة عن عبارة " الدخول غير المشروع " بعبارة " الدخول بشكل غير نظامي أو بدون وثيقة " .
    b) L’expression “entrée illégale” désigne le passage de frontières alors que les conditions nécessaires à l’entrée légale dans l’État d’accueil ne sont pas satisfaites; UN )ب( يقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون الامتثال للشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة ؛
    b) L’expression “entrée illégale” désigne le passage de frontières alors que les conditions nécessaires à l’entrée légale dans l’État d’accueil ne sont pas satisfaites; UN )ب( يقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون الامتثال للشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة ؛
    a) On entend par " entrée illégale " le passage de frontières sans que les conditions nécessaires à une entrée légale dans l'État d'accueil soient remplies; et UN )أ( عبارة " الدخول غير المشروع " تعني عبور الحدود دون الوفاء بالشروط اللازمة لدخول الدولة المستقبلة بصورة مشروعة؛
    2. Aux fins du présent article, l'entrée illégale sur le territoire d'un autre État partie est assimilée à l'entrée illégale sur le territoire de l'État partie concerné. UN ٢ - ﻷغراض هذه المادة، يُعتبر الدخول غير المشروع إلى أراضي دولة طرف أخرى مساويا للدخول غير المشروع إلى أراضي الدولة الطرف المعنية.
    Bien que l'affaire se soit déroulée en un lieu international, 20 passagers ont été initialement accusés < < d'entrée illégale dans les eaux israéliennes > > ; ils on ensuite été relâchés. UN وعلى الرغم من الموقع الدولي للحادث، فقد وجهت تهمة " الدخول غير المشروع إلى المياه الإسرائيلية " في البداية إلى 20 راكبا، ولكن أفرج عنهم في نهاية المطاف.
    Selon Amnesty International, les modifications apportées en 2005 à la loi relative à l'immigration ont rendu la fustigation obligatoire pour certaines infractions aux règles de l'immigration telles que l'entrée illégale sur le territoire, la prolongation du séjour après l'expiration de la validité des documents de voyage ou le fait d'être sans papiers. UN وأشارت المنظمة إلى أن التعديلات التي أُدخلت على قانون الهجرة في عام 2005 قد جعلت الضرب بالعصا أمراً إجبارياً في حالة ارتكاب مخالفات معينة لقوانين الهجرة، مثل الدخول غير المشروع إلى البلد، أو تجاوز مدة صلاحية وثائق السفر، أو عدم حمل وثائق.
    J'ai l'honneur de transmettre la déclaration du Parlement géorgien sur l'entrée illégale du Président de la Fédération de Russie, M. Dimitri Medvedev, dans le territoire géorgien occupé par la Russie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل البيان الذي أصدره برلمان جورجيا بشأن الدخول غير المشروع لرئيس الاتحاد الروسي، السيد ديمتري ميدفيديف، إلى الأراضي الجورجية التي احتلتها روسيا (انظر المرفق).
    2.1.3 Diminution de 5 % du nombre d'accès illégaux faisant l'objet d'une enquête, leur nombre passant en dessous de 350 contre 371 en 2002/03 UN 2-1-3 تقلـص عدد حالات الدخول غير المشروع التي جرى التحقيق فيها بنسبة 5 في المائة، من 371 حالة في الفترة 2002/2003 إلى أقل من 350 حالة
    La législation est toujours à l'examen au Parlement mais le Gouvernement étudie d'autres mesures pour protéger les victimes, a ouvert un abri début 2013 et met en œuvre un système de contrôle des frontières pour empêcher les entrées illicites. UN وفي حين أن التشريع لا يزال معروضا على البرلمان، تلتمس الحكومة سبلا أخرى لحماية الضحايا، كما أنها فتحت مكانا للإيواء في أوائل عام 2013، ونشطت نظاما لمراقبة الحدود لمنع الدخول غير المشروع.
    Lorsqu'ils sont appréhendés, ils sont internés en considération du fait qu'entrer illégalement en Roumanie constitue un délit pénal. UN وعند إلقاء القبض عليهم يجري احتجازهم، إذ أن الدخول غير المشروع إلى رومانيا يعتبر جريمة جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد