ويكيبيديا

    "الدخيلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exotiques
        
    • allogènes
        
    • envahissantes
        
    • exonymes
        
    • intrus
        
    • introduction et
        
    • intruse
        
    • exogènes
        
    • streakeuse
        
    • invasives
        
    • étrangère
        
    Les femmes de Banjulnding dans la Western Region pratiquent l'élevage intensif de bovins exotiques dans les zones périurbaines. UN وتمارس حديقة المرأة ببانجولندنغ في المنطقة الغربية التربية المكثفة للماشية الدخيلة في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية.
    Les impacts des espèces allogènes envahissantes, les débris marins, les changements climatiques et le bruit en milieu marin méritent également que l'on s'y attarde. UN كما تحتاج آثار الأنواع الدخيلة المتغلغلة والحطام البحري وتغير المناخ والضجيج في المحيطات إلى مزيد من الاهتمام.
    Les espèces exotiques envahissantes accroissent la vulnérabilité des espèces natives et endémiques rencontrées dans les PEID, et ce, jusqu'à les menacer de disparition. UN فالأنواع الدخيلة المقتحمة تجعل ضعف الأنواع الأصلية والمتوطنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية شديدا إلى حد الانقراض.
    La création d'un groupe de travail serait bénéfique et pourrait contribuer à la réduction des exonymes. UN وسيكون من المفيد إنشاء فريق عامل من الممكن أن يساعد في الحد عموما من الأسماء الدخيلة.
    Certains de ces navires intrus ont attaqué des pêcheurs locaux et détruit leurs bateaux et leurs équipements. UN وقد هاجمت بعض هذه السفن الدخيلة الصيادين الصوماليين المحليين، حيث دمرت مراكبهم ومعداتهم.
    Nous prenons note de la grave menace que représentent les espèces exotiques envahissantes pour les ressources et les écosystèmes marins et nous engageons à mettre en place des mesures visant à en prévenir l'introduction et à en gérer les conséquences négatives pour l'environnement, notamment les mesures adoptées dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, si nécessaire. UN 164 - ونلاحظ الخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المتخذة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    Pour toi, intruse, être la première à trouver le repaire, c'est impressionnant. Open Subtitles أما بالنسبة لك أيتها الدخيلة كونك أول من وجد العرين يعتبر عمل مثير للاعجاب
    :: L'analyse des causes des catastrophes naturelles et l'application de mesures afin de répondre aux menaces qui en découlent pour les forêts et l'activité humaine, y compris les incendies, la pollution, la propagation de parasites, les maladies et les espèces exogènes invasives; UN :: تحليل أسباب الكوارث الطبيعية وتنفيذ تدابير التصدي للأخطار الناجمة عنها بالنسبة للغابات والأنشطة البشرية، بما في ذلك أخطار الحرائق والتلوث والآفات والأمراض وأنواع الأحياء الدخيلة الغازية
    Il tend sa main pour calmer la streakeuse. Open Subtitles يأشر بيديه لكي يهدئ الدخيلة العارية.
    Ces actions ont également encouragé la récupération d'espèces, une récolte durable, la restauration des habitats et la gestion des espèces exotiques envahissantes. UN وتشجع هذه التدابير أيضاً على استعادة الأنواع، والحصاد المستدام، واستعادة الموئل وإدارة الأنواع الدخيلة التوسعية.
    Des milliers d'espèces exotiques s'introduisent en Amérique chaque jour. Open Subtitles يوجد ألاف من الأنواع الدخيلة التي تدخل للأرض الامريكية يومياً بدون معرفة.
    Le transport maritime et le commerce contribuent à l'influx de polluants et d'espèces allogènes. UN كما أن النقل البحري والتجارة يزيدان من تدفق الملوثات والأنواع الدخيلة.
    En collaboration avec le PNUE, l’Alliance mondiale pour la nature met au point une stratégie et un plan d’action mondiaux de lutte contre les espèces allogènes envahissantes, qui constituent un problème majeur pour la diversité biologique des petits États insulaires en développement. UN ويعكف الاتحاد بالتعاون مع برنامج البيئة على وضع استراتيجية عالمية وخطة عمل لﻷنواع الدخيلة المتطفلة التي تمثل مشكلة كبرى للتنوع البيولوجي في هذه البلدان الجزرية.
    L'introduction non intentionnelle d'espèces allogènes dans l'environnement marin se fait essentiellement par les eaux de ballast des navires, l'encrassement des coques et d'autres parties des navires et la mariculture. UN وتتمثل المصادر الرئيسية للتسريب غير المتعمد لأنواع غريبة على البيئة البحرية في مياه صابورة السفن، والطلاءات المانعة للاتساخ، وغيرها من مصادر تسريب الأنواع الدخيلة عبر هياكل السفن والزراعة البحرية.
    Nous devons accélérer l'élaboration de mesures visant à faire face à ces espèces étrangères envahissantes, issues notamment de l'eau de ballast. UN نحن بحاجة إلى التعجيل بتطوير تدابير للتصدي للأنواع الأجنبية الغريبة الدخيلة الواردة ، في جملة أمور، من صرف مياه الصابورة.
    14. Activités relevant du Groupe de travail sur les exonymes. UN 14 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالأسماء الدخيلة.
    On a passé un accord, et je l'ai accepté à une condition... que je ne serai pas pointée comme l'intrus. Open Subtitles لقد عقدنا إتفاقاً, و قد وافقت تحت شرط واحد... أن لا ينتهي الأمر بأن أكون أنا الدخيلة
    Nous prenons note de la grave menace que représentent les espèces exotiques envahissantes pour les ressources et les écosystèmes marins et nous engageons à mettre en place des mesures visant à en prévenir l'introduction et à en gérer les conséquences négatives pour l'environnement, notamment les mesures adoptées dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, si nécessaire. UN 164 - ونلاحظ الخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المتخذة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    Qu'en sais-tu ? Tu étais l'intruse. Open Subtitles لقد كنت أنت الغريبة و الدخيلة و المدمرة لقد كنا الحياة
    La trinité impie des attaques exogènes lancées contre nos perspectives de développement que sont la mondialisation, les changements climatiques et la stigmatisation ne peut être balayée sous le tapis, pas plus que les menaces à la sécurité émanant du commerce illicite des armes à feu et des stupéfiants. UN إن هذا الثلاثي غير المقدس من الهجمات الدخيلة على آفاقنا الإنمائية الذي تشكله العولمة وتغير المناخ والوصم لا يمكن تجاهله، كما أنه لا يمكن تجاهل التهديدات الأمنية التي تولدها التجارة غير القانونية بالأسلحة النارية والمخدرات.
    cette streakeuse était une bouée dans un océan de gazon. Open Subtitles بالنسبة لأرون, الدخيلة العارية كانت كمنقذ الغريق في بحر من العشب!
    Ils peuvent également servir de vecteurs à des espèces invasives. UN وتُعدّ كتل القمامة أيضاً ناقلات محتملة للأنواع الدخيلة المتغلغلة بين البحار.
    Cette étrangère a refusé de répondre aux questions figurant dans le mandat, bien que l'occasion lui ait été offerte. Open Subtitles هذه الدخيلة أبت الإجابة على الأسئلة المُتعلّقة بالتهم المذكورة بالمذكّرة. بالرغم من توفير كافّة السبل لمُساعدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد