Ce n'est que dans les humanités qu'on assiste à une légère diminution du pourcentage de femmes. | UN | وقد حدث انخفاض طفيف في هذه النسبة في حالة الدراسات الإنسانية. |
Conseil de la recherche pour les humanités | UN | المجلس الدانمركي لبحوث الدراسات الإنسانية |
Conseil de la recherche pour les humanités | UN | المجلس الدانمركي لبحوث الدراسات الإنسانية |
1975-1982 Collège Notre-Dame de Gitega : certificat des humanités générales. | UN | مدرسة سيدة غيتيغا شهادة الدراسات الإنسانية العامة |
La plupart des étudiantes bédouines se trouvent dans les filières des humanités, des sciences sociales et des sciences de la santé; elles viennent de familles très nombreuses vivant en deçà du seuil de pauvreté ou presque. | UN | ومعظم الطالبات البدويات مسجلات في كليات الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والعلوم المتعلقة بالصحة وينتمين إلى أسر كبيرة جدا تعيش بالقرب من مستوى خط الفقر أو دونه. |
Dans le cadre du système scolaire, deux matières particulières - sciences humaines et sciences sociales - ont été ajoutées au programme scolaire. | UN | ففي إطار النظام المدرسي، أضيف موضوعان محددان إلى المنهاج الدراسي، وهما: الدراسات الإنسانية والدراسات المجتمعية. |
Les projets de recherche comportent toute une variété de sous-projets dans les domaines suivants : études littéraires, sciences sociales et sciences naturelles. | UN | وتشمل مشاريع البحث طائفة من مجالات المواضيع في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والعلوم الطبيعية. |
Plus de la moitié des diplômés des écoles polytechniques sont des femmes, le pourcentage atteignant 76% en ce qui concerne les humanités. | UN | وأكثر من نصف خريجي المدارس التقنية من النساء، وترتفع النسبة إلى 76 في المائة في الدراسات الإنسانية. |
Cependant, comme on peut le voir au tableau et à la figure ci-dessous, les femmes se retrouvent le plus souvent dans les humanités et sont moins susceptibles que les hommes de suivre des filières comme les mathématiques et les sciences ou de faire des études d'ingénieur. | UN | ومع ذلك، فكما يوضح الجدول والرسم التاليان، لا تزال المرأة تركز على الدراسات الإنسانية ويقل احتمال دخولها مجالات الرياضيات والعلوم والهندسة. |
Les branches qui comptent la plus forte présence féminine sont les humanités, les sciences naturelles et les sciences pédagogiques. | UN | 369- أما الفروع التي ترتفع فيها نسبة وجود المرأة فهي الدراسات الإنسانية والعلوم الطبيعية والعلوم التربوية. |
Les résultats des études montrent qu'un nombre disproportionné de femmes optent pour des matières spécifiques, c'est-à-dire les humanités, les sciences sociales, l'éducation, la santé et les sciences médicales, alors qu'elles sont peu nombreuses dans les cours liés à l'ingénierie et la science. | UN | تشير الأبحاث إلى أن لدى النساء اتجاها قويا صوب مجالات محددة، أي الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والتعليم والصحة والميادين الطبية، بينما ينخفض عددهن في الدورات الهندسية والدورات المستندة إلى العلوم. |
Si les femmes représentent une proportion importante des enseignants dans des filières comme les humanités et la médecine, elles sont peu nombreuses dans les sciences physiques, les mathématiques, l'informatique, le génie et l'agriculture. | UN | ويوضح الرسم أنه بينما تمثل النساء نسبة جزءا كبيرا نسبيا من صفوف كبار الأكاديميين في مجالات، مثل الدراسات الإنسانية والطب، فإنهن يشكلن جزءا ضئيلا نسبيا من صفوف كبار الأكاديميين في العلوم الطبيعية والرياضيات وعلم الحاسوب والهندسة والزراعة. |
Il existe bien des stéréotypes de filières universitaires plus féminines, qui sont un reflet de la situation qui prévaut sur le marché du travail : les femmes choisissent majoritairement les humanités, tandis que les garçons s'orientent davantage vers les sciences et les domaines techniques; on constate cependant un fléchissement de cette tendance parmi les jeunes femmes. | UN | 17- وبيّنت أن الاختيار النمطي لبرامج الدراسة من جانب النساء حقيقة واقعة فعلا، وهي انعكاس للحالة القائمة في سوق العمل: فالنساء يخترن الدراسات الإنسانية على أغلب الأحوال، في حين أن الرجال يؤثرون العلم والميادين التقنية؛ ولكن الحالة آخذة بالتغير بالتدريج بين النساء الأصغر سنا. |
Certificat des humanités générales. | UN | شهادة الدراسات الإنسانية العامة. |
D'importants travaux d'étude et de recherche sur les femmes sont entrepris à un très haut niveau dans un certain nombre d'universités danoises, notamment dans le domaine des humanités et des sciences sociales. | UN | تقدم في عدد من الجامعات الدانمركية مساهمات بالغة الأهمية ورفيعة التأهيل للبحوث والدراسات المتعلقة بالمرأة، لا سيما في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية. |
Diplôme des humanités complètes (section Lettres modernes). | UN | دبلوم الدراسات الإنسانية (قسم الأدب الحديث). |
31. Une délégation a signalé qu'il importait d'inscrire dans les programmes d'études supérieures des cours de sciences humaines et d'élaborer des programmes de développement culturel inspirés de valeurs fondamentales et prévoyant une immersion totale dans les zones défavorisées. | UN | 31- وأشار أحد الوفود إلى أهمية إدراج مناهج الدراسات الإنسانية في برامج الكليات، وبناء تنمية ثقافية وقيم أساسية وبرامج مشاركة كاملة في المناطق المحرومة. |
91. Le Centre de recherche sur les études de genre a été récemment créé à l'Université de Chypre en tant que centre de recherche interdisciplinaire placé sous l'égide de la faculté des sciences sociales et de l'éducation et de la faculté des sciences humaines. | UN | 91- وأنشئ مؤخراً مركز البحوث للدراسات الجنسانية في جامعة قبرص بوصفه مركز بحوث متعدد التخصصات تحت رعاية كلية العلوم الاجتماعية والتعليم وكلية الدراسات الإنسانية. |
Lettres, sciences humaines et religion | UN | الدراسات الإنسانية والدينية |
Les femmes dominent dans les disciplines comme les études littéraires, la santé et les sciences sociales, probablement parce qu'celles-ci offrent de sérieuses possibilités d'emploi dans le secteur public. | UN | فالنساء يتفوق عددهن في مجالات الدراسات الإنسانية والصحة والدراسات الاجتماعية، حيث تعظُم احتمالات عملهن في القطاع العام. |
De plus, au niveau de l'enseignement supérieur, une certaine polarisation persiste entre, d'une part, les lettres et les sciences sociales qui sont des sujets pour les filles et, d'autre part, les sciences physiques et technologiques qui sont des disciplines majoritairement choisies par les garçons. | UN | من جهة أخرى، في التعليم العالي يستمر وجود شيء من الاستقطاب بين الدراسات الإنسانية والاجتماعية، الأكثر جاذبية للإناث، والعلوم الفيزيائية والتكنولوجية، الأكثر اجتذاباً للذكور. |