ويكيبيديا

    "الدراسات الاستقصائية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enquêtes sur
        
    • les enquêtes de
        
    • des enquêtes de
        
    • d'enquêtes de
        
    • enquête sur
        
    • enquêtes ont eu
        
    • les études d'
        
    Retards enregistrés dans la réalisation des enquêtes sur les meilleures conditions d'emploi UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة
    En outre, elle a commencé la production de guides opérationnels et méthodologiques pour mener des enquêtes sur la population active et sur les dépenses des ménages. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع المصرف في إعداد أدلة تشغيلية ومنهجية عن سبل إجراء الدراسات الاستقصائية عن قوة العمل ونفقات الأسر المعيشية.
    Des enquêtes sur des sujets tels que les budgets-temps sont également parues dans le cadre de programmes de statistiques ventilées par sexe; UN ومن بين نواتج بعض برامج الإحصاءات الجنسانية أيضا منشورات عن دراسات استقصائية، مثل الدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت؛
    23. les enquêtes de victimisation constituent une meilleure base de comparaison. UN 23- وتمثّل الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء الإجرامي أساساً أسلم للمقارنة.
    Une assistance technique est également nécessaire pour promouvoir et conduire des enquêtes de victimation, en particulier lorsque les bureaux de statistique nationaux ne jouent pas un rôle bien défini dans le domaine des statistiques en matière de criminalité. UN كما أنه من الضروري أن تقدم المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وتنفيذها، ولا سيما عندما لا تؤدي مكاتب الإحصاء الوطنية دوراً محدداً تماماً في مجال إحصاءات الجريمة.
    La Conférence a invité les organisations internationales à promouvoir des normes internationales spécifiques à la réalisation d'enquêtes de victimation et à encourager le développement des classifications des infractions. UN وطلب المؤتمر إلى المنظمات الدولية أن تشجع على تطبيق المعايير الدولية في تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وفي وضع تصنيفات الجريمة.
    Une enquête sur le logement concerne uniquement le logement permanent. UN وتتناول الدراسات الاستقصائية عن المساكن السكن الدائم فقط.
    337. Ces enquêtes ont eu pour résultat une augmentation de 1,13 % pour les catégories des agents des services généraux et des assistants d'information et une augmentation de 0,15 % pour les professeurs de langues. UN ٣٣٧ - وأسفرت نتائج الدراسات الاستقصائية عن زيادة لفئتي الخدمات العامة ومساعدي اﻹعلام بنسبة ١,١٣ في المائة وزيادة لفئة مدرسي اللغات بنسبة ٠,١٥ في المائة.
    La CESAP a signalé qu'elle avait donné suite à la plupart des recommandations des évaluations externes et des recommandations issues des enquêtes sur le lectorat. UN وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أنها تابعت ونفذت غالبية توصيات المقيّمين الخارجيين والتوصيات الواردة في الدراسات الاستقصائية عن جمهور القراء.
    enquêtes sur l'utilisation des technologies par les ménages UN الدراسات الاستقصائية عن استخدام الأسر للتكنولوجيا
    enquêtes sur l'utilisation de la technologie par l'administration UN الدراسات الاستقصائية عن استخدام الحكومة للتكنولوجيا
    Pendant ce temps, les enquêtes sur les victimes ont commencé à devenir un outil essentiel pour l'analyse des problèmes de criminalité. UN وفي غضون ذلك، أخذت الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة تمثّل أداة هامة لتقييم المسائل المتعلقة بالجريمة.
    14. Les enquêtes sur les victimes ont contribué pour beaucoup à compléter les statistiques administratives. UN 14- ذُكر أن الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة هامة لتكملة الإحصاءات الإدارية.
    L'ONUDC, agissant en association avec la Commission économique pour l'Europe, a entrepris l'élaboration d'un manuel pour l'exécution d'enquêtes sur la victimisation. UN ويعد المكتب، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، دليلا عمليا لإجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيقاع بالضحايا.
    Bien que les enquêtes contribuent de plus en plus à la compréhension globale de la criminalité, dans bon nombre de pays, les enquêtes de victimation restent une activité qui n'est pas prise en charge par les systèmes statistiques nationaux. UN وعلى الرغم من الدور المتزايد للدراسات الاستقصائية في الفهم العام للجريمة، فما زالت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء في كثير من البلدان نشاطا يخرج عن نطاق النظم الإحصائية الوطنية.
    les enquêtes de victimation étant de plus en plus utilisées, la volonté d'y recourir pour assurer une comparabilité internationale s'est renforcée au fil des années. UN وفي حين أصبحت الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء معتمدة على نطاق أوسع، فقد زادت الرغبة في استخدامها لأغراض المقارنة الدولية على مر السنين.
    Par exemple, les enquêtes de victimisation et les données statistiques de la police ou des autorités pénitentiaires peuvent fournir des informations détaillées précieuses sur les victimes d'actes criminels et les délinquants, ainsi que sur les contextes situationnels de l'acte criminel. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تتضمن الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء والسجلات الإحصائية الخاصة بذلك لدى الشرطة أو سلطات السجون معلومات قيّمة وتفصيلية عن ضحايا الجريمة وعن الجُناة، وكذلك عن السياقات الظرفية المؤدية إلى الجريمة.
    Les données tirées des enquêtes de victimisation montrent que seuls certains types de criminalité subis par la population sont signalés à la police; cet état de fait dépend également du niveau de confiance que la population accorde aux services de détection et de répression. UN فبيانات الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة تشير إلى أنه لا يبلغ إلى علم الشرطة سوى بعض الجرائم التي يتعرض لها السكان؛ وأنَّ هذا يستند أيضا إلى مستوى ثقة الجمهور العام في سلطات إنفاذ القانون.
    Les statistiques et données administratives officielles issues des enquêtes de victimisation comportaient des informations complémentaires non négligeables sur la nature et l'étendue de la criminalité. UN وذُكر أنَّ الإحصاءات والبيانات الإدارية الرسمية المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء توفّر معلومات تكميلية هامة عن طبيعة الجريمة ومداها.
    La conduite d'enquêtes de victimation, qu'il s'agisse d'enquêtes spéciales ou de modules d'enquête, doit faire partie intégrante du planning régulier d'enquêtes statistiques mis en œuvre par les bureaux de statistique nationaux. UN وينبغي أن يصبح إجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، سواء في شكل استقصاءات مخصصة أو وحدات استقصائية، جزءاً من التخطيط المنتظم للاستقصاءات الإحصائية التي تنفذها مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Quelques données d'enquête sur les incidences finales existent toutefois. UN لكن توجد بعض البيانات من الدراسات الاستقصائية عن الآثار النهائية.
    337. Ces enquêtes ont eu pour résultat une augmentation de 1,13 % pour les catégories des agents des services généraux et des assistants d'information et une augmentation de 0,15 % pour les professeurs de langues. UN ٣٣٧ - وأسفرت نتائج الدراسات الاستقصائية عن زيادة لفئتي الخدمات العامة ومساعدي اﻹعلام بنسبة ١,١٣ في المائة وزيادة لفئة مدرسي اللغات بنسبة ٠,١٥ في المائة.
    49. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont indiqué qu'à leur sens les études d'impact des mines terrestres et les autres efforts déployés avaient débouché sur une identification imprécise et une surestimation de la superficie des zones minées et entraîné un gaspillage de temps et de ressources. UN 49- وأعربت الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، عن فكرة مؤداها أن الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغيرها من الجهود تمخضت عن تحديد غير دقيق وتقدير مبالغ فيه لمساحة المناطق الملغومة، وأدت إلى توزيع غير سليم للوقت والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد