ويكيبيديا

    "الدراسات القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • études de pays
        
    • études par pays
        
    • les profils de pays
        
    • Country Studies
        
    • monographies nationales
        
    • pour les études nationales
        
    Enfin, il a décrit brièvement les neuf études de pays approfondies qui avaient déjà été réalisées et les trois autres qui étaient en projet. UN ووصف بإيجاز الدراسات القطرية المتعمقة التسع التي أنجزت بالفعل، والدراسات الثلاث الاضافية التي يجري التخطيط لها.
    Enfin, il a décrit brièvement les neuf études de pays approfondies qui avaient déjà été réalisées et les trois autres qui étaient en projet. UN ووصف بإيجاز الدراسات القطرية المتعمقة التسع التي أنجزت بالفعل، والدراسات الثلاث الاضافية التي يجري التخطيط لها.
    Enfin, il a décrit brièvement les neuf études de pays approfondies qui avaient déjà été réalisées et les trois autres qui étaient en projet. UN ووصف بإيجاز الدراسات القطرية المتعمقة التسع التي أنجزت بالفعل، والدراسات الثلاث الاضافية التي يجري التخطيط لها.
    Les études par pays semblent être le meilleur moyen d’approfondir ces questions. UN ويبدو أن الدراسات القطرية هي خير طريقة لاستطلاع هذه المسائل.
    Le programme d'études par pays des États-Unis, destiné à renforcer les capacités humaines et institutionnelles, a concerné 55 pays. UN وشمل برنامج الدراسات القطرية التابع للولايات المتحدة ٥٥ بلداً، بهدف بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Le secrétariat a réalisé le Guide d'assistance au processus de notification nationale et a aidé à élaborer les profils de pays qui doivent être présentés par chaque Partie en annexe à son rapport national. UN وقد أعدت الأمانة دليل مساعدة لعملية الإبلاغ الوطني وقدمت العون في إعداد الدراسات القطرية التي سيقدمها كل طرف كمرفق لتقريره الوطني.
    Les études de pays ont mis en évidence un certain nombre de problèmes importants auxquels il faudra prêter attention lors des activités de programmation à venir. UN وألقت الدراسات القطرية الضوء على العديد من القضايا الهامة التي تستحق الاهتمام في وضع البرامج في المستقبل.
    Cinq des six études de pays sur la pauvreté de l'enfant entreprises en 2005 ont été menées à bien. UN وقد أُنجزت خمس من الدراسات القطرية الست المتعلقة بفقر الأطفال والتي اضطُلع بها في عام 2005.
    Ce constat a été mis en évidence par des études de pays. UN وقد أُبرزت هذه النتائج في بعض الدراسات القطرية.
    Les études de pays confirment que le changement de politique commerciale aurait des conséquences spectaculaires. UN وتؤكد الدراسات القطرية أن التغيرات المثيرة إنما هي نتيجة للتغيرات في السياسات التجارية.
    Plusieurs études de pays, qui cherchent à mettre en lumière les possibilités de croissance de certains pays en développement, ont été achevées en 1994. UN وشهد عام ١٩٩٤ إكمال عدد من الدراسات القطرية التي تبحث إمكانيات النمو في بلدان نامية منتقاة.
    Les études de pays de la CNUCED tendent également à confirmer cette thèse. UN وتؤيد الدراسات القطرية لﻷونكتاد هذا الاستنتاج بشكل عام.
    Deux études de pays devraient être publiées sous forme de livre. UN ويُنتظر أن تُنشر اثنتان من الدراسات القطرية في شكل كتاب.
    Un certain nombre de délégations ont manifesté le désir de recevoir des informations complémentaires en temps utile sur les mesures concrètes prises dans les pays pour donner suite aux recommandations formulées dans les études de pays approfondies. UN وأعرب عدد من الوفود عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات، في الوقت المناسب، عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة لتوصيات الدراسات القطرية المتعمقة.
    Toutefois, il ne se dégage aucune prescription ou solution uniforme de ces études par pays, lesquelles soulignent par contre les incidences propres à la situation spécifique de chaque économie nationale. UN بيد أنه لم تنبثق عن الدراسات القطرية أي صيغ علاجية أو حلول معيارية. وما تبرزه تلك الدراسات هو اﻵثار المترتبة على ظروف محددة بالنسبة لكل اقتصاد من اقتصادات البلدان.
    Les études par pays n'ont pas permis de dégager des règles ou des solutions standard, mais elles ont mis en évidence les implications des circonstances spécifiques pour l'économie de chaque pays. UN ولم تظهر من هذه الدراسات القطرية وصفات أو حلول قياسية، وان أبرزت اﻵثار المترتبة على الظروف الخاصة في اقتصاد كل من هذه البلدان.
    Les études par pays effectuées dans le cadre de ce programme ont permis de rassembler des données et des enseignements qui constitueront sans nul doute la base de l’action future de l’OIT et de l’OUA dans ce domaine. UN وأدى البرنامج إلى توليد بيانات ودروس بحثية من الدراسات القطرية التي ستشكل، بلا ريب، قاعدة للعمل المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل.
    Ces indicateurs constitueront la base de l'évaluation à l'échelle mondiale de la mise en œuvre de la Convention et seront proposés et analysés dans les profils de pays. UN وستشكِّل هذه المؤشرات الأساس لإجراء تقييمٍ شامل لعملية تنفيذ الاتفاقية، وستقدِّمها الدراسات القطرية الموجزة وتتناولها بالتحليل.
    Le Belize a rendu compte des échanges qui avaient lieu au niveau régional dans le cadre du Plan d'adaptation au changement climatique dans les Caraïbes (CPACC) et le Kenya a présenté des informations sur le United States Country Studies Program (USCSP), initiative bilatérale qui concerne les ÉtatsUnis d'Amérique et le Kenya. UN وأشارت بليز إلى تبادل المعلومات الذي شكّل جزءاً من المشروع الإقليمي للخطة الكاريبية للتكيف مع تغير المناخ؛ وقدمت كينيا معلومات عن برنامج الدراسات القطرية للولايات المتحدة، وهو مجهود ثنائي بين الولايات المتحدة الأمريكية وكينيا.
    Diverses monographies nationales réalisées sous l'égide de la CNUCED indiquent que les entreprises des pays en développement, y compris les petites et moyennes entreprises (PME), investissent à l'étranger. UN وتشير مختلف الدراسات القطرية التي كلّف الأونكتاد بإجرائها إلى أن مشاريع البلدان النامية، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تشارك في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج.
    8. Des Vietnamiens et des Lituaniens désignés par les équipes nationales du Viet Nam et de la Lituanie ont participé à des ateliers de formation technique sur les inventaires nationaux et l'analyse de vulnérabilité organisés par le Programme des Etats-Unis d'Amérique pour les études nationales, lequel a également assuré une assistance technique par la suite. UN ٨- وقد قام مواطنون من فييت نام وليتوانيا، سماهما الفريقان القطريان في البلدين، بحضور حلقات عمل تدريبية تقنية نظمها برنامج الدراسات القطرية بالولايات المتحدة حول الجرد الوطني وتقدير التعرض لﻷخطار، وهو البرنامج الذي وفر أيضا المساعدة التقنية للمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد