ويكيبيديا

    "الدراسة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'école ou
        
    • 'étude ou
        
    • leurs études ou
        
    • études - ou
        
    • scolarité ou
        
    • cours ou
        
    • début des études ou
        
    • l'étude ni
        
    • scolaire ou
        
    • d'études ou
        
    Une attention particulière devrait en outre être accordée aux enfants qui abandonnent l'école ou n'achèvent pas leurs études. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم.
    Une attention particulière devrait en outre être accordée aux enfants qui abandonnent l'école ou n'achèvent pas leurs études. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم.
    Les familles qui utilisent les services de garde sur le lieu de travail, d'étude ou de formation, peuvent utiliser jusqu'à 50 heures de garde par semaine. UN ويمكن للأسر التي يكون أفرادها في العمل أو الدراسة أو التدريب ذي الصلة بالرعاية الحصول على ما يصل إلى 50 ساعة أسبوعيا.
    Les filles représentent 40 % des élèves qui ont abandonné leurs études ou qui ont été expulsés après 10 années d'études et 55,6 % des élèves qui terminent 10 années d'études avec mention. UN وبعد 10 سنوات من الدراسة، تمثِّل البنات 40 في المائة من الطلاب المنقطعين عن الدراسة أو الذين فُصلوا، و55.6 في المائة من الطلاب المتخرجين من الصف العاشر بدرجة الشرف.
    Montant de la bourse pour la période comprise entre la date du début des études - ou celle du début de l'exercice, si elle est postérieure - et la date de la fin des études - ou celle de la clôture de l'exercice, si elle est antérieure; UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    Le Tribunal a conclu que le Demandeur n'était pas parvenu à établir que, en termes de conditions requises pour obtenir une prolongation de scolarité ou un redoublement, il se trouvait en position d'infériorité par rapport à un élève ordinaire. UN وانتهت المحكمة إلى أن المدعي لم يثبت أنه من حيث شروط الموافقة على طلب تمديد الدراسة أو الإعادة، كان في وضع أسوأ من نظيره المماثل في مدارس المسار العام من حيث الموافقة على طلبه.
    Les procédures bureaucratiques qu'il fallait affronter pour faire une nouvelle demande ou faire renouveler son permis étaient fort longues, et de ce fait, souvent, les étudiants devaient renoncer à de nombreux cours ou suspendre leurs études. UN وغالبا ما أدت اﻹجراءات البيروقراطية الطويلة التي تنطوي عليها عملية إعادة تقديم طلب الحصول على التراخيص أو تجديدها الى ضياع وقت الدراسة أو توقيفها.
    iv) Bourses : Coût des bourses à compter de la date prévue pour le début des études ou le début de l’année en cours jusqu’à la fin des études ou la fin de l’année en cours, la période la plus courte étant retenue; UN ' ٤ ' الزمالات: تكلفة الزمالة من التاريخ المفترض لبدء الدراسة أو بداية السنة الحالية حتى إتمام الدراسة أو نهاية السنة الحالية، أيهما أسبق؛
    2. L'élaboration d'un document préparatoire ne préjuge en rien de la décision qui sera finalement prise au sujet de l'étude ni de la personne qui sera finalement désignée pour la réaliser. UN 2- لا يستبق إعداد الوثيقة التمهيدية بأي شكل من الأشكال الحكم على القرار الذي يُتخذ في النهاية بشأن تنفيذ الدراسة أو الشخص الذي سيكلف في النهاية بالاضطلاع بها.
    En ce qui concerne les mineurs condamnés, des efforts particuliers devraient être déployés afin de faciliter leur retour dans leur famille, dans un cadre scolaire ou dans la vie active; UN وبذل جهود خاصة لتيسير عودة المدانين اﻷحداث إلى أسرهم، في إطار الدراسة أو الحياة العملية؛
    Dans 48 pays, des filles qui avaient quitté l'école en cours d'études ou qui étaient exclues d'une manière ou d'une autre du système éducatif ont pu recevoir une formation et bénéficier de bourses d'études. UN وتلقت البنات المنقطعات عن الدراسة أو المحرومات منها بشكل أو بآخر المساعدة في 48 بلدا عن طريق التدريب والمنح الدراسية.
    Une attention particulière devrait en outre être accordée aux enfants qui abandonnent l'école ou n'achèvent pas leurs études. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم.
    Une attention particulière devrait en outre être accordée aux enfants qui abandonnent l'école ou n'achèvent pas leurs études. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم.
    Une attention particulière devrait en outre être accordée aux enfants qui abandonnent l'école ou n'achèvent pas leurs études. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضاً إلى الأطفال المتوقفين عن الدراسة أو الذين لم يكملوا تعليمهم.
    On sait tous que si tu donnes aux Allemands un petit truc, comme la salle d'étude ou l'Autriche, ils finissent par vouloir quelque chose de gros, comme la Terre. Open Subtitles و الجميع يعلمون بأنك إذا أعطيت الألمان شيئاً صغيراً كغرفة الدراسة أو النمسا ينتهي الأمر برغبتهم بالحصول على شيء كبير
    Le lecteur trouvera cidessous, par ordre d'apparition dans le texte de l'étude, les références des publications et documents des Nations Unies, des ouvrages et des articles de périodiques mentionnés dans l'étude ou dans les notes qui figurent à la fin du présent document. UN يجد القارئ أدناه المراجع ووثائق الأمم المتحدة والمؤلفات والمقالات الصحفية المشار إليها في الدراسة أو في الحواشي المذكورة في نهاية الوثيقة، وذلك بحسب تسلسل ظهورها في الدراسة.
    Le principal obstacle est les difficultés économiques et les conditions familiales défavorables qui empêchent les filles et les femmes de reprendre leurs études ou d'avoir accès à une formation professionnelle. UN وتتمثل العقبة الرئيسية في الصعوبات الاقتصادية واﻷوضاع اﻷسرية غير المواتية التي تحول دون عودة المرأة إلى الدراسة أو تلقي تدريبا وظيفيا.
    Les familles des jeunes hommes sont aussi impliquées dans le dialogue pour les convaincre d'autoriser les jeunes filles à continuer leurs études ou à trouver un travail décent après le mariage. UN وتشارك أسر الرجال الشباب أيضاً في الحوار، وذلك لإقناعها بالسماح للفتيات مواصلة الدراسة أو الحصول على عمل مجدٍ بعد الزواج.
    Montant de la bourse pour la période comprise entre la date du début des études - ou celle du début de l'exercice, si elle est postérieure - et la date de la fin des études - ou celle de la clôture de l'exercice, si elle est antérieure UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق
    Montant de la bourse pour la période comprise entre la date du début des études - ou celle du début de l'exercice, si elle est postérieure - et la date de la fin des études - ou celle de la clôture de l'exercice, si elle est antérieure. UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق.
    Celles-ci ne sont parfois plus à même de poursuivre leur scolarité ou de gagner leur vie et la dégradation de leur situation économique risque de les exposer à de nouveaux abus. UN وقد تتأثر قدرتهم على مواصلة الدراسة أو كسب عيشهم وقد يتعرضون من جراء الآثار الاقتصادية الناجمة عن ذلك لمزيد من الإيذاء.
    Le libellé de l'ancien article 23 ne permettait pas à la mère de puiser dans les comptes bancaires de son enfant, ni d'intervenir dans la décision concernant les choix en matière de sa scolarité ou de ses voyages. UN ولم تكن صيغة المادة 23 القديمة تجيز للأم التصرف في الحساب المصرفي لابنها أو التدخل في اتخاذ القرار الخاص باختياراته في الدراسة أو السفر.
    Ils ont ajouté que ce travail était rémunéré, ce qui permettait aux employés de suivre des cours ou d'exercer une autre profession. UN بيد أن هذا العمل " هو عمل مقابل أجر، ويتيح للمرء إمكانية الانتظام في الدراسة أو ممارسة أية مهنة أخرى " في نفس الوقت.
    Bourses Montant de la bourse pour la période comprise entre la date du début des études — ou celle du début de l'exercice, si elle est postérieure — et la date de la fin des études — ou celle de la clôture de l'exercice, si elle est antérieure. UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    2. L'élaboration d'un document préparatoire ne préjuge en rien de la décision qui sera finalement prise au sujet de l'étude ni de la personne qui sera finalement désignée pour la réaliser. UN 2- لا يستبق إعداد وثيقة تحضيرية بأي شكل من الأشكال الحكم على القرار الذي يُتخذ في النهاية بشأن تنفيذ الدراسة أو الشخص الذي سيستقر عليه أمر الاضطلاع بها.
    Il accueille des jeunes de sexe masculin en difficulté scolaire ou présentant des problèmes de comportement ou de contrôle de soi. UN وهو يؤوي الأطفال الذين يعانون من مشاكل في الدراسة أو من عدم القدرة على السيطرة الذاتية أو من مشاكل سلوكية.
    Le fait de résider temporairement loin d'une famille pour cause d'études ou de travail, ou pour toute autre raison comparable, n'affecte en rien l'appartenance à la famille. UN ولن تؤثر اﻹقامة المؤقتة بعيدا عن اﻷسرة بسبب الدراسة أو العمل أو ﻷي سبب آخر مماثل على العضوية في هذه اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد