ويكيبيديا

    "الدراسة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'étude
        
    • cette étude
        
    • étude au
        
    • étude à
        
    • l'école au
        
    • étude a
        
    • scolaire à
        
    • l'enquête
        
    l'étude concluait qu'il était peu probable que cela compromette la survie et la présence de cette espèce. UN وخلصت الدراسة إلى أن من غير المرجح أن تهدد مثل هذه القيم بقاء هذين النوعين أو وجودهما.
    L’étude préconise donc de veiller à ce que toutes les travailleuses migrantes soient dûment enregistrées. UN ولذلك تدعو الدراسة إلى اﻹشراف الدقيق لضمان تسجيل جميع المهاجرات حسب اﻷصول.
    Les experts se verront confier une phase de l'étude de cas et seront priés de présenter de brefs exposés lors de l'atelier. UN وستسند كل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة، وسيطلب من هؤلاء تقديم عروض موجزة في حلقة العمل.
    M. Miyet espère que cette étude facilitera la poursuite du dialogue avec les Etats Membres, et entre eux, au sujet des mesures qui peuvent être prises. UN وأعرب عن أمله في أن تفضي الدراسة إلى تيسير مزيد من الحوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    cette étude devra également être présentée à la cinquième réunion du Comité; UN وينبغي أيضا تقديم هذه الدراسة إلى الاجتماع الخامس للجنة؛
    On a suggéré aussi de présenter l'étude au Conseil d'administration l'an prochain pour étude. UN واقتُرح تقديم الدراسة إلى المجلس التنفيذي في السنة المقبلة من أجل المناقشة.
    Avril 2013: Présentation de l'étude à la Commission à sa vingt-deuxième session, pour examen. UN نيسان/أبريل 2013: تسليم الدراسة إلى لجنة الجريمة في دورتها الثانية والعشرين للنظر فيها.
    Il a permis de mobiliser des ressources pour des projets innovants qui favorisent l'émancipation économique des femmes, avec par exemple une initiative destinée à faciliter le passage des filles de l'école au monde du travail. UN وقد حشدت الخطة موارد للمشاريع المبتكرة التي تهدف إلى التمكين للمرأة اقتصاديا، مثل المبادرة التي أطلقت لتيسير انتقال الفتيات من الدراسة إلى العمل.
    l'étude repose sur un examen des politiques et programmes bilatéraux et multilatéraux existants. UN وتستند الدراسة إلى استقصاء ما يوجد من برامج وسياسات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Il est ressorti de l'étude que, tant que la densité de construction demeurait assez élevée, les terres ne viendraient pas à manquer. UN وخلصت الدراسة إلى أن الإقليم لديه ما يكفي من الأراضي، شريطة أن تكون الأبنية على قدر كبير من التراصّ.
    103. Ces développements offrent beaucoup d'espoir pour le progrès, mais il reste urgent de traduire la vision de l'étude dans la réalité. UN 103- وتبعث هذه التطورات على مزيد من الأمل في إحراز تقدم لكنه يظل من الملح ترجمة رؤية الدراسة إلى حقيقة واقعة.
    La conclusion de l'étude était que les droits des détenus avant leur procès avaient été violés ou négligés par les autorités compétentes. UN وخلصت هذه الدراسة إلى أن السلطات المعنية انتهكت حق السجناء في التحقيق وأهملته.
    l'étude conclut qu'asseoir la démocratie est un exercice qui ne ménage pas de répit. UN وتخلص الدراسة إلى أن ضمان الديمقراطية هو عملية مستمرة.
    l'étude révèle une culture de la violence contre les femmes profondément enracinée dans les mentalités. UN وتشير الدراسة إلى أن ثقافة العنف ضد المرأة مترسخة في أذهان الناس.
    cette étude devait être présentée par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتقرر تقديم الدراسة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Les réponses apportées à cette étude ont montré qu'un nombre croissant de pays optent pour des dispositions constitutionnelles ou une législation interdisant la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وأشارت مساهمات قُدِّمت لهذه الدراسة إلى تزايد عدد البلدان التي اعتمدت هذه القوانين في شكل أحكام دستورية أو قوانين مناهضة للتمييز تحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Toutefois, étant donné la nature technique de celui-ci et pour éviter toute politisation, les résultats de cette étude devraient être présentés à la Commission du droit international. UN وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي.
    On a suggéré aussi de présenter l'étude au Conseil d'administration l'an prochain pour étude. UN واقتُرح تقديم الدراسة إلى المجلس التنفيذي في السنة المقبلة من أجل المناقشة.
    Il est urgent de présenter l'étude à la Commission technique de l'Accord en vue de la réinstallation. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقديم هذه الدراسة إلى اللجنة الفنية ﻹعادة التوطين.
    Elles servent également de plus en plus souvent à faciliter le passage des jeunes de l'école au travail et à encourager les travailleurs peu qualifiés à accepter des emplois mal rémunérés. UN ويتزايد أيضا استخدام الإعانات المالية المتعلقة بالعمالة بغية تيسير انتقال الشباب من مرحلة الدراسة إلى بيئة العمل، وتشجيع العاملين ذوي المهارات المتدنية على قبول الوظائف ذات العائد المنخفض.
    cette étude a débouché sur la mise en œuvre des programmes suivants: UN وقد أدت هذه الدراسة إلى تنفيذ البرامج التالية:
    Quel sort réserve-t-on aux parents ou tuteurs qui n'envoient pas leurs enfants d'âge scolaire à l'école? Sont-ils sanctionnés? UN ما هي عواقب عدم إرسال الأهل أو أولياء الأمور أولادهم الذين هم في سن الدراسة إلى المدرسة؟ وهل يعاقبون على ذلك؟
    l'enquête a répertorié des violences sous toutes leurs formes : psychologiques, physiques et sexuelles. UN وتوصلت الدراسة إلى وجود العنف بأشكاله الكثيرة: العنف النفسي والعنف البدني والعنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد