, une quinzaine de jours plus tard, tout a commencé à s'améliorer, j'ai vu qu'il était sur la bonne voie. | Open Subtitles | و خلال 10 إلى 15 يوم بشكل رئيسي زال الإرتباك الذهني و كنت على الدرب الصحيح. |
Je suis convaincue que l'ONU est sur la bonne voie. | UN | وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح. |
Le Rwanda est sur la bonne voie pour réaliser l'éducation primaire universelle d'ici 2015 et en termes d'achèvement des études, les filles ont déjà dépassé les garçons. | UN | وتسير رواندا على الدرب الصحيح نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015، أما من حيث معدلات إتمام الدراسة، فتفوق الفتيات الفتيان عددا بالفعل. |
Je devais trouver la voie droite dans un endroit invraisemblable. | Open Subtitles | وفي النهاية وجدّتُ الدرب الصحيح ولكن فى أكثر مكان لم أكن لأتصوره. |
Ouvrir le portail n'était que la première étape pour remettre la tribu australe sur le bon chemin. | Open Subtitles | فتح بوابة الأرواح لم يكن غير البداية لارجاع قبيلة الماء الجنوبية الى الدرب الصحيح |
La Banque mondiale est en bonne voie pour honorer tous les engagements qu'elle avait pris selon le calendrier de 24 mois qui avait été fixé au cours de notre visite. | UN | ويسير البنك الدولي على الدرب الصحيح لتنفيذ جميع التزاماته في إطار فترة الأشهر الأربعة والعشرين التي حددت أثناء زيارتنا. |
Il semblerait que ces Bibliothécaires sont sur la bonne voie pour résoudre le mystère de la raison pour laquelle ils ont été choisis. | Open Subtitles | يبدو أن أمناء المكتبة في الدرب الصحيح لحلّ لُغر سبب اصطفائهم. |
la bonne voie pour toi est de rester avec ton fantastique copain. | Open Subtitles | الدرب الصحيح لكِ هو مع ذلك الشاب الرائع الذي تصاحبينه |
Toutes variant sur le thème de "tu es fou", mais je vais choisir, qu'est-ce qui te fait penser que tu n'es pas déjà sur la bonne voie ? | Open Subtitles | ورغم تنوعهم جميعًا فهم يتفقون على كونك مجنونًا. لكنّي سأجيب بـ: ماذا يدفعك للظنّ بأنّك لستَ على الدرب الصحيح فعليًّا؟ |
Pour terminer, nous comprenons que le chemin à parcourir est encore long, mais nos réalisations aux échelons national, régional, africain et international renforcent notre conviction que nous sommes sur la bonne voie et que nos efforts ne sont pas freinés par un manque de prise de conscience ou de volonté. | UN | ختاما سيدتي الرئيسة، ندرك أن الطريق طويل. ولكن ما حققناه مصريا وعربيا وأفريقيا ودوليا يعزز قناعتنا بأننا نسير على الدرب الصحيح. وجهودنا لا يعيقها غياب وعي أو نقص إرادة. |
En dépit de ces problèmes immédiats, la Côte d'Ivoire semble être sur la bonne voie. | UN | 81 - ورغم هذه التحديات العاجلة يبدو أن كوت ديفوار تسير على الدرب الصحيح. |
La mort de Roman a été sanctionnée par Dieu et nous sommes sur la bonne voie. | Open Subtitles | لقد تمّ إقرار موت (رومان) من قِبل الآلهة، ونحن نسير على الدرب الصحيح. |
Vous etes dans la bonne voie. | Open Subtitles | الحقيقة، إنّك تسير على الدرب الصحيح. |
Le rapport du Secrétaire général sur les progrès vers la réalisation des objectifs de la Déclaration < < Un monde digne des enfants > > , ainsi que l'examen statistique publié par l'UNICEF dans le cadre de ses rapports Progrès pour les enfants, indiquent que nous sommes sur la bonne voie. | UN | إن تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الوثيقة " عالم صالح للأطفال " ، وكذلك الاستعراض الإحصائي الذي أصدرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة كجزء من سلسلتها عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بالطفل، يشيران إلى أننا نسير على الدرب الصحيح. |
Nous reconnaissons que chercher à définir < < qui fait quoi > > dans une Organisation de la taille et de la complexité de l'ONU tient de la gageure, mais aussi, comme le signale le Secrétaire général, que les dispositions prises depuis cinq ans vont dans la bonne voie, même si elles s'avèrent insuffisantes. | UN | ونحن نسلم بأن تعريف من يفعل ماذا في منظمة بحجم وتعقد الأمم المتحدة، يمثل تحديا من الدرجة الأولى. ونعترف أيضا، كما قال الأمين العام، بأن الخطوات المتخذة خلال السنوات الخمس الأخيرة غير كافية، وإن كانت تسير بنا على الدرب الصحيح. |
En résumé, bien que l'Afrique ait fait beaucoup de chemin sur la voie de la réalisation de certains objectifs de développement social majeurs, dans l'ensemble, ces gains restaient mitigés et les pays se heurtaient à de nombreuses difficultés pour poursuivre sur la bonne voie. | UN | 56 - وإجمالا، وبالرغم من أن أفريقيا أحرزت تقدما هاما نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية الاجتماعية الرئيسية، لا يزال التقدم الإجمالي متفاوتا، وتواجـه البلدان تحديات كثيرة لمواصلة مسارها على الدرب الصحيح. |
57. En résumé, bien que l'Afrique ait fait beaucoup de chemin sur la voie de la réalisation de certains buts de développement social majeurs, dans l'ensemble, ces gains restaient mitigés et les pays se heurtaient à de nombreuses difficultés pour poursuivre sur la bonne voie. | UN | 57 - وإجمالا، وبالرغم من أن أفريقيا أحرزت تقدماً هاماً نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية الإجتماعية الرئيسية، لا يزال التقدم الإجمالي متفاوتاً، وتواجه البلدان تحديات كثيرة لمواصلة مسارها على الدرب الصحيح. |
Bravo, Rita, tu es sur la bonne voie. | Open Subtitles | برافو، (ريتا) أنتِ على الدرب الصحيح |
'"car j'avais perdu la voie droite.'" | Open Subtitles | والتي فقدت فيها الدرب الصحيح." |
Je montre juste qu'on est sur le bon chemin. | Open Subtitles | أشير فقط أننا نخطو على الدرب الصحيح |
Deuxièmement, la solution fondamentale aux conflits en Afrique suppose que le développement est en bonne voie et que la pauvreté est éliminée. | UN | والمبادرة الثانية، هي أن اليابان ترى أن الحل اﻷساسي للمنازعات في أفريقيا يتطلب أن تسير التنمية بثبات على الدرب الصحيح وأن يستأصل الفقر. |