ويكيبيديا

    "الدستورية في كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constitutionnelle de Colombie
        
    Les auteurs citent également les Observations générales du Comité nos 18, 25 et 26 ainsi que des arrêts rendus par la Cour constitutionnelle de Colombie en la matière. UN كما يستشهد أصحاب البلاغ بالتعليقات العامة للجنة رقم 18 و25 و26، وكذلك بأحكام المحكمة الدستورية في كولومبيا بهذا الشأن.
    Les auteurs citent également les Observations générales du Comité nos 18, 25 et 26 ainsi que des arrêts rendus par la Cour constitutionnelle de Colombie en la matière. UN كما يستشهد أصحاب البلاغ بالتعليقات العامة للجنة رقم 18 و25 و26، وكذلك بأحكام المحكمة الدستورية في كولومبيا بهذا الشأن.
    Ainsi, la Cour constitutionnelle de Colombie a exigé du Gouvernement qu'il adopte et utilise des indicateurs pour appliquer sa décision relative aux droits des personnes déplacées. UN فقد أمرت المحكمة الدستورية في كولومبيا مثلاً الحكومة باعتماد المؤشرات واستخدامها لتنفيذ قرارها بشأن حقوق المشردين داخلياً.
    Un atelier sur les questions d'extradition a été organisé le 1er mars à l'intention des magistrats de la Cour suprême de justice et de la Cour constitutionnelle de Colombie. UN ونظّمت حلقة عمل بشأن المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين لفائدة قضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية في كولومبيا في فاتح آذار/ مارس.
    14. Le 15 août 2007, la Cour constitutionnelle de Colombie a pris une décision concernant le livret militaire (libreta militar). UN 14- وفي 15 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة الدستورية في كولومبيا قراراً بشأن " بطاقة التسجيل العسكري " .
    Par exemple, au cours des six derniers mois, les principes directeurs ont été invoqués dans un arrêt de la Cour constitutionnelle de Colombie et ont servi de modèle pour l'élaboration d'une nouvelle législation sur le retour et la réinstallation des personnes déplacées en Angola ainsi que de textes qui seront bientôt adoptés en Géorgie concernant l'exercice du droit de vote par les personnes déplacées. UN وقد جرى على سبيل المثال في الأشهر الستة الماضية إبراز هذه المبادئ التوجيهية في قرار صادر عن المحكمة الدستورية في كولومبيا وفي تشريع جديد بشأن عودة واستقرار المشردين داخليا في أنغولا وفي تشريع سيقدَّم قريبا في جورجيا بشأن حقوق التصويت للمشردين داخليا.
    Par exemple, en 1997, la Cour constitutionnelle de Colombie a jugé qu'en excluant les élèves sur une base économique, les écoles violent leur droit à l'éducation. UN فعلى سبيل المثال، قضت المحكمة الدستورية في كولومبيا في عام 1997 بأن حرمان التلاميذ من الدراسة على أساس اقتصادي فقط ينتهك تمتعهم بالحق في التعليم().
    Quand les tribunaux sont saisis de ces conflits, leurs arrêts protègent souvent les droits des communautés autochtones (cas, par exemple, de la Cour constitutionnelle de Colombie ou des cours provinciales au Canada) mais, en de nombreuses autres occasions, on a constaté qu'ils se prononcent contre ces droits. UN وكثيرا ما تصدر المحاكم التي تعرض عليها هذه المنازعات قرارات تحمي حقوق الشعوب الأصلية (من قبيل المحكمة الدستورية في كولومبيا أو محاكم المقاطعات في كندا)، لكن عددا كبيرا آخر من الحالات قد يشهد أيضا صدور أحكام تناقض حقوق السكان الأصليين.
    68. En 1997, la Cour constitutionnelle de Colombie a jugé qu'en excluant les élèves sur une base économique, les écoles violent leur droit à l'éducation. UN 68- وفي عام 1997، قضت المحكمة الدستورية في كولومبيا بأن المدارس تنتهك حق الأطفال في التعليم بإقصائهم لاعتبارات اقتصادية().
    Par exemple, la Cour constitutionnelle de Colombie a déclaré que l'État devait tenir compte des Principes directeurs aux fins d'élaborer des normes relatives au déplacement et de les interpréter, mais aussi pour prendre des mesures concernant les déplacés. UN فعلى سبيل المثال، قررت المحكمة الدستورية في كولومبيا أنه يتعين النظر في المبادئ التوجيهية بوصفها نقاطا مرجعية لوضع المعايير المنظِّمة للتشرد الداخلي وتفسيرها ولاهتمام الدولة بالمشردين داخليا().
    La Cour constitutionnelle de Colombie et le Conseil national de la politique économique et sociale sur la prévention des recrutements (CONPES 3673, 2010) ont indiqué que les recrutements d'enfants et les déplacements à l'intérieur du pays étaient étroitement liés. En septembre 2009, la menace de recrutement a été incluse dans les causes de déplacement dans le Registre des personnes déplacées. UN 25 - وطبقا لما سلمت به المحكمة الدستورية في كولومبيا والمجلس الوطني المعني بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بمنع التجنيد (CONPES 3673، 2010)، فإن تجنيد الأطفال والنزوح الداخلي مسألتان مرتبطتان ارتباطا وثيقا ففي أيلول/سبتمبر 2009، سُجلت حالة التهديد بالتجنيد كسبب للتشرد في السجل الكولومبي للمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد