ويكيبيديا

    "الدستوري الاتحادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constitutionnelle fédérale
        
    • constitutionnel fédéral
        
    • la Constitution fédérale
        
    • constitutionnelle autrichienne
        
    La jurisprudence constitutionnelle fédérale relative aux libertés fondamentales établit toutefois des principes et en impose le respect aux cantons. UN بيد أن القضاء الدستوري الاتحادي المتعلق بالحريات اﻷساسية يرسي مبادئ تكون الكانتونات ملزمة بها.
    35. Le système judiciaire de la Russie est défini par la Constitution nationale et la Loi constitutionnelle fédérale. UN ٥٣- ويحدد دستور روسيا والقانون الدستوري الاتحادي النظام القضائي لروسيا.
    En général, les règles acceptées du droit international font partie du droit fédéral autrichien conformément aux termes du premier paragraphe de l'article 9 de la Loi constitutionnelle fédérale. UN وتمثل قواعد القانون الدولي المقبولة عموما، جزءا من القانون الاتحادي النمساوي وفقا للفقرة 1 من المادة 9 من القانون الدستوري الاتحادي.
    Le Tribunal fédéral ne leur accorde une portée autonome que dans le cas, au demeurant fort rare, où cette protection va au-delà de celle qu'offre le droit constitutionnel fédéral, écrit ou non écrit. UN ولا ترى المحكمة الاتحادية أن لهذه الأحكام مجالا مستقلا إلا عندما تكون الحماية التي توفرها أكبر من تلك التي يتيحها القانون الدستوري الاتحادي سواء كان مكتوبا أو غير مكتوب، وهي حالة نادرة تماما.
    La Douma d'État de l'Assemblée fédérale avait approuvé des amendements à la loi constitutionnelle fédérale relative au système judiciaire, qui prévoyaient notamment l'institution de tribunaux pour mineurs. UN وأقر مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية إدخال تعديلات على القانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالنظام القضائي للبلد الذي ينص خصوصاً على إنشاء محاكم للأحداث.
    Le rapport contient de nombreuses références à la structure constitutionnelle fédérale de l'Allemagne. UN 18 - وأضاف قائلاً إن التقرير قدم إشارات كثيرة إلى الهيكل الدستوري الاتحادي لألمانيا.
    Cela semble correct, étant donné que l'article 132 de la Loi constitutionnelle fédérale invoqué par l'État partie ne s'applique pas à la Cour administrative supérieure. UN ويبدو أن هذا الادعاء يقوم على سند صحيح، ذلك أن المادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي التي استشهدت بها الدولة الطرف لا تنطبق على المحكمة الإدارية العليا.
    L'État partie a informé le Comité que l'article 132 de la Loi constitutionnelle fédérale aurait pu servir de fondement pour exiger de la Cour administrative supérieure qu'elle accélère sa décision. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الاستشهاد بالمادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي كسبيل انتصاف قانوني رسمي لطلب قرار عاجل من المحكمة الإدارية العليا.
    Le Comité juge également préoccupant que le droit des enfants à des normes de qualité en matière de protection et de placement n'ait pas été inclus dans la loi constitutionnelle fédérale sur les droits de l'enfant. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدراج حق الأطفال في التمتع بمعايير الرعاية والكفالة والتبني الجيدة في القانون الدستوري الاتحادي بشأن حقوق الأطفال.
    b) Loi constitutionnelle fédérale du 3 juillet 1973, Journal officiel No 390/1973 portant application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN )ب( القانون الدستوري الاتحادي الصادر في ٣ تموز/يوليه ٣٧٩١، والقانون الاتحادي رقم ٠٩٣/٣٧٩١ المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Un projet de loi complétant la loi constitutionnelle fédérale sur le système judiciaire de la Fédération de Russie et prévoyant, entre autres, la mise en place de tribunaux pour mineurs, a été approuvé en première lecture par la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie. UN وقد وافق مجلس الدوما التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي في القراءة الأولى على مشروع قانون يكمل القانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالنظام القضائي للاتحاد الروسي وينص، في جملة ما ينص عليه، على إنشاء محاكم للأحداث.
    Des textes fondamentaux ont été adoptés dans ce sens, notamment la loi sur le statut des juges, qui régit la nomination et la révocation des juges et renforce leur indépendance, la loi constitutionnelle fédérale sur les tribunaux et les révisions du Code civil, du Code de procédure civile, du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN واعتمدت نصوص أساسية في هذا الصدد، وخاصة القانون المتعلق بمركز القضاة، الذي ينظم عملية تعيين وإقالة القضاة ويعزز استقلاليتهم، والقانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالمحاكم وعمليات تنقيح القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    26. Le Comité se félicite de ce que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant ait été inclus dans l'article premier de la loi constitutionnelle fédérale sur les droits de l'enfant et d'autres textes pertinents. UN 26- ترحّب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في المادة 1 من القانون الدستوري الاتحادي بشأن حقوق الأطفال والتشريعات الأخرى ذات الصلة.
    En cas d'état d'urgence, l'article 6 de la Loi constitutionnelle fédérale sur l'état d'urgence protège et garantit les droits des citoyens et précise les responsabilités des citoyens et agents de l'État. UN 46 - وينص الفصل السادس من القانون الدستوري الاتحادي بشأن حالات الطوارئ على حماية وضمان حقوق المواطنين ويحدد مسؤولية المواطنين والموظفين، أثناء هذه الحالات.
    Le point de droit tenant à sa condamnation pénale, c'estàdire concernant le fait de savoir si l'auteur avait par négligence provoqué l'insolvabilité de sa société, était différent de la question soulevée dans la procédure disciplinaire, qui était de savoir si l'auteur avait dirigé une société en infraction à l'article 126 de la Loi constitutionnelle fédérale. UN فالمسألة القانونية المطروحة في إطار إجراءات إدانته بارتكاب جريمة، أي ما إذا كان قد تسبب نتيجة الإهمال في إفلاس شركته، تختلف عن المسألة المطروحة في إطار الإجراءات التأديبية، أي ما إذا كان توليه إدارة شركة يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي.
    28. Le Comité se déclare préoccupé par le libellé du paragraphe 1 de l'article premier de la Loi constitutionnelle fédérale portant application de la Convention, qui stipule que les organes législatif et exécutif s'abstiennent de toute discrimination fondée < < uniquement > > sur la race, la couleur, ou l'origine nationale ou ethnique. UN 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء صياغة الفقرة 1 من المادة 1 من القانون الدستوري الاتحادي المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والتي تنص على أنه على المجلسين التشريعي والتنفيذي أن يمتنعا عن أي تمييز قائم على أساس " وحيد " قوامه العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Selon l'article 126 de la Constitution de la Fédération de Russie, l'article 19 de la loi constitutionnelle fédérale sur le système juridictionnel et l'article 9 de la loi constitutionnelle fédérale sur les tribunaux de droit commun, la Cour suprême est la plus haute autorité juridictionnelle pour les affaires administratives. UN ووفقاً للمادة 126 من دستور الاتحاد الروسي والمادة 19 من القانون الدستوري الاتحادي بشأن النظام القضائي والمادة 9 من القانون الدستوري الاتحادي بشأن محاكم الاختصاص العام، فإن المحكمة العليا هي أعلى سلطة قضائية في القضايا الإدارية.
    S'il est vrai que le droit constitutionnel fédéral autrichien ne consacre expressément qu'un nombre limité de droits sociaux fondamentaux, le système juridique autrichien en général prévoit un réseau assez dense de droits sociaux. UN ورغم أن القانون الدستوري الاتحادي النمساوي لا يتضمن سوى عدد محدود من الحقوق الاجتماعية الأساسية الصريحة، فإن النظام القانوني بصفة عامة يتضمن شبكة كثيفة من الحقوق الاجتماعية.
    7. La Convention européenne des droits de l'homme, que l'Autriche a adoptée en 1958, a obtenu le rang constitutionnel en 1964, devenant ainsi une partie intégrante du droit constitutionnel fédéral. UN 7- وكانت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي اعتمدتها النمسا في عام 1958، قد مُنحت الصفة الدستورية في عام 1964، فأصبحت بالتالي جزءاً من القانون الدستوري الاتحادي.
    1965-1972 Chargé de cours (à temps partiel) en droit constitutionnel fédéral à la faculté de droit de l'Université de Sydney UN 1965-1972 محاضر في القانون الدستوري الاتحادي بكلية الحقوق بجامعة سيدني (لبعض الوقت)
    En Suisse, depuis 1981, le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes est inscrit dans la Constitution fédérale. UN أُدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستوري الاتحادي في سويسرا منذ عام 1981.
    Il a entrepris cette démarche alors que l'article 126 de la Loi constitutionnelle autrichienne interdit expressément aux membres de la Cour des comptes de < < participer à la direction d'entreprises à but lucratif > > . UN وقد تجرأ على فعل ذلك رغم الحظر الصريح الوارد في المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي النمساوي التي تنص على أنه لا يجوز لأعضاء المكتب العام لمراجعة الحسابات " المشاركة في إدارة وتدبير شؤون أية ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد