ويكيبيديا

    "الدستور الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première Constitution
        
    En fait, c'est la première Constitution qui comporte une section spécifique consacrée à la science et la technologie. UN وهو، في الواقع، الدستور الأول الذي يتضمن جزءاً خاصاً مكرساً للعلم والتكنولوجيا.
    la première Constitution de la République turque a été adoptée en 1924, la deuxième en 1961 et la troisième, en vigueur à l'heure actuelle, a été adoptée en 1982 par voie de référendum. UN فقد اعتمد الدستور الأول لجمهورية تركيا في عام 1924 والثاني في عام 1961 أما الثالث فقد اعتمد بموجب استفتاء في عام 1982 وهو الدستور المعمول به الآن.
    L'État haïtien dès sa naissance en 1804 a instauré une tradition de tolérance raciale et ce principe a été intégré dans la première Constitution du pays. UN وأضافت أن هايتي قد استنت، منذ إنشائها في عام 1804، تقليداً يقوم على التسامح العنصري، وأن ذلك المبدأ قد أُودع في الدستور الأول.
    La Constitution de 1987, bien que ne se référant pas de manière explicite à la discrimination raciale, renvoie à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à la première Constitution. UN وبالرغم من أن دستور عام 1987 لا يشير صراحة إلى التمييز العنصري، وإنه يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الدستور الأول.
    la première Constitution de la RPDC a été adoptée, le 8 septembre 1948, lors de la première session de l'Assemblée populaire suprême (APS). UN تم اتخاذ الدستور الأول في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الدورة الأولى لمجلس الشعب الأعلى في اليوم الثامن من سبتمبر عام 1948 بكونه دستورا ديمقراطيا شعبيا.
    la première Constitution de la République a été promulguée en 1991. Elle garantit l'égalité en droit des hommes et des femmes aux niveaux politique, économique, culturel, social et familial. UN ويضمن الدستور الأول للجمهورية، الذي سُنَّ في عام 1991، حقوقا متكافئة للرجل والمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية والأسرية.
    la première Constitution du 10 novembre 1958 énonçait en son préambule l'attachement de la Guinée à la Charte des Nations Unies et à la Déclaration universelle des Droits de l'Homme de 1948. UN أما الدستور الأول المؤرخ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1958 فينص في ديباجته على تمسك غينيا بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Après que le Bangladesh soit devenu indépendant du Pakistan, en 1971, l'autonomie régionale et le rétablissement des garanties constitutionnelles spéciales demandés par les populations autochtones ont été rejetés au moment de l'adoption de la première Constitution du Bangladesh, en 1972. UN وبعد أن أصبحت بنغلاديش مستقلة عن باكستان في عام 1971، ولدى اعتماد الدستور الأول لبنغلاديش في عام 1972، رُفضت مطالبات الشعوب الأصلية بمنح الاستقلال الذاتي للمنطقة وبإعادة إعمال الضمانات الدستورية الخاصة.
    76. Des élections législatives (pour élire les membres du Parlement) ont été organisées à intervalles réguliers depuis l'adoption de la première Constitution en 1932. UN ٧٦- أُجريت الانتخابات لمجلس الشعب (البرلمان) على فتراتٍ منتظمة منذ أن اعْتُمِد الدستور الأول للأمة في العام ١٩٣٢.
    En principe, les droits des femmes et la non-discrimination faisaient partie intégrante de la première Constitution du régime. D'une certaine manière, il y a donc depuis longtemps une égalité formelle entre les hommes et les femmes. UN 33 -وقد شكلت حقوق المرأة وعدم التمييز ضدها، من حيث المبدأ، جزءاً لا يتجزأ من الدستور الأول الذي سنّه النظام - وبالتالي كانت هناك، بطريقة ما، مساواة رسمية بين الرجال والنساء لمدة طويلة.
    22. En principe, les droits des femmes et la nondiscrimination faisaient partie intégrante de la première Constitution du régime. Ainsi, d'une certaine manière, l'égalité entre hommes et femmes règne officiellement depuis longtemps. UN 22- وقد شكلت حقوق المرأة وعدم التمييز ضدها، من حيث المبدأ، جزءاً لا يتجزأ من الدستور الأول الذي سنّه النظام - وبالتالي كانت هناك، بطريقة ما، مساواة رسمية بين الرجال والنساء لمدة طويلة.
    17. Les travaux préparatoires à l'élaboration d'une constitution ont commencé dans la seconde moitié du XIXe siècle, la première Constitution de la Turquie étant adoptée en 1876 au cours de la dernière phase de l'Empire ottoman. UN 17- بدأ العمل على وضع الدستور في تركيا في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، واعتمد الدستور الأول في عام 1876 عندما كانت الامبراطورية العثمانية تشارف على النهاية.
    Depuis la fondation de l'État libanais moderne (1920) et dans la première Constitution (1926) élaborée par le législateur libanais, le système communautaire libanais en matière de statut personnel a été consacré. UN 16 - منذ تأسيس الدولة اللبنانية الحديثة (1920) وفي الدستور الأول (1926) الذي وضعه المشترع اللبناني، تمّ تكريس النظام الطائفي للأحوال الشخصية في لبنان.
    7. Même si la première Constitution (désormais suspendue) ne contenait aucune référence explicite au droit à l'éducation, celui-ci pouvait être déduit de son article 5 qui prévoyait une garantie des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans leur acception universelle, globale, complémentaire et interdépendante. UN 7- رغم أن الدستور الأول (الذي عُلّق العمل به في الوقت الحاضر) لم يكن يتضمن أية إشارة صريحة إلى الحق في التعليم، فإن الإقرار بهذا الحق يمكن استنتاجه من المادة 5 منه التي نصت على ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصبغتها العالمية والشاملة والمتكاملة والمترابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد