Elle a estimé que les articles 22 et 41-1 n'étaient pas cohérents, c'estàdire que ces deux dispositions devaient être interprétées conjointement à la lumière de l'article 24-1 de la Constitution espagnole. | UN | واعتبرت المحكمة أنَّ المادتين 22 و41، الفقرة 1، غير متّسقتين، مما يعني أنَّ أحكام هاتين المادتين يجب أن تُفسَّرا معاً في ضوء المادة 24، الفقرة 1، من الدستور الإسباني. |
L'article 14 de la Constitution espagnole de 1978 établit le droit à l'égalité devant la loi et à la non discrimination pour raison de sexe. | UN | وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين. |
Selon l'article 96.1 de la Constitution espagnole de 1978, la Convention fait partie de l'ordre juridique interne. | UN | 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكل الاتفاقية جزءا من النظام القانوني المحلي. |
Dans sa communication, l'État partie fait valoir que l'utilisation de l'article 121 de la Constitution espagnole constitue un recours utile dans les cas où une violation a été établie par un organe international. | UN | وتشير المذكرة الشفوية المذكورة إلى استخدام المادة 121 من الدستور الإسباني كوسيلة انتصاف فعالة في الحالات التي تثبت فيها هيئة دولية حدوث انتهاك. |
L'État partie indique que même si le droit d'appel n'est pas inscrit dans la Constitution espagnole le Tribunal constitutionnel a reconnu ce droit et jugé qu'il devait en être tenu compte dans les procédures pénales, conformément à l'article 14, paragraphe 2, du Pacte. | UN | تفيد الدولة الطرف بأن المحكمة الدستورية تعترف بالحق في الطعن وتعمل به في القضايا الجنائية، عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، رغم أن هذا الحق غير منصوص عليه في الدستور الإسباني. |
Le tribunal constitutionnel a, en deuxième lieu, rejeté l'argument selon lequel la disposition en question pouvait être considérée comme inconstitutionnelle du fait qu'elle violerait le principe d'égalité consacré à l'article 14 de la Constitution espagnole. | UN | وثانيا، رفضت المحكمة الدستورية الحجة القائلة إن الحكم يمكن أن يعتبر غير دستوري من حيث أنه ينتهك مبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
Selon l'article 96.1 de la Constitution espagnole de 1978, la Convention fait partie de l'ordre juridique interne. | UN | رقم 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكِّل الاتفاقية جزءاً من النظام القانوني المحلي. |
Doctorat portant sur l'article 10.2 de la Constitution espagnole relatif aux droits fondamentaux. | UN | دكتوراه في موضوع المادة 10-2 من الدستور الإسباني المتعلقة بالحقوق الأساسية؛ |
Le licenciement motivé par la grossesse de la travailleuse constitue donc une discrimination fondée sur le sexe interdite par l'article 14 de la Constitution espagnole puisque seules les femmes sont concernées. | UN | ولذلك، تشكل القرارات الصادرة على أساس الحمل، والتي تؤثر على المرأة حصرا، تمييزا على أساس الجنس، تحظره المادة 14 من الدستور الإسباني. |
1. la Constitution espagnole du 29 décembre 1978 | UN | 1- الدستور الإسباني الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 1978 |
1. la Constitution espagnole du 29 décembre 1978 comme cadre des politiques | UN | 1- الدستور الإسباني الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 1978 باعتباره إطاراً |
486. la Constitution espagnole de 1978 aborde les droits culturels avec une ampleur inhabituelle dans la tradition constitutionnaliste, en détaillant une réglementation abondante et intensive. | UN | 486- يولي الدستور الإسباني لعام 1978 اهتماماً استثنائياً للمسائل الثقافية، فيرسي أحكاماً عديدة ومفصلة بشأنها. |
495. la Constitution espagnole de 1978 exclut toute prétention à l'uniformité culturelle, mais au contraire érige un système de pluralisme culturel. | UN | 495- لا ينص الدستور الإسباني لعام 1978 على وحدة الثقافة؛ بل على العكس من ذلك، يقر نظام التعددية الثقافية. |
Il a été membre du Conseil électoral central à l'occasion du référendum sur la Constitution espagnole de 1978 et a présenté sa candidature comme député aux élections générales de 1977 et de 1979. | UN | وأصبح عضوا في المجلس المركزي للانتخابات عند إجراء الاستفتاء على الدستور الإسباني لعام 1978 وترشح في الانتخابات العامة لعضوية مجلس النواب في عامي 1977 و 1979. |
D'après l'auteur, cette démarche est conforme à la Constitution espagnole, qui interdit les peines inhumaines ou dégradantes, ainsi qu'à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذه الممارسة لا تتسق مع الدستور الإسباني فحسب، الذي يحظر العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بل أيضا مع الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Ils confirment en outre que ces lois n'étaient ni discriminatoires ni inconstitutionnelles du fait que l'article 14 de la Constitution espagnole, garantissant l'égalité devant la loi, n'était pas applicable compte tenu du caractère historique et symbolique de ces titres. | UN | بل ويؤكد أيضا على أن هذه القوانين ليست تمييزية ولا غير دستورية حيث إن المادة 14 من الدستور الإسباني التي تكفل المساواة أمام القانون غير سارية نظرا للطابع التاريخي والرمزي لهذه الألقاب. |
la Constitution espagnole de 1978 ne comporte aucune disposition relative à l'exercice de la compétence universelle. | UN | 37 - لا يتضمن الدستور الإسباني الصادر عام 1978 أي حكم يتعلق بممارسة الولاية القضائية العالمية. |
la Constitution espagnole stipule que " les Espagnols sont égaux devant la loi " , tandis que les " étrangers " jouissent des libertés publiques dans les termes établis par les traités et par la loi. | UN | وينص الدستور الإسباني على أن " الإسبان سواء " بينما يتمتع " الأجانب " في إسبانيا بالحريات العامة وفقا للشروط التي تنص عليها المعاهدات والقانون. |
L'Espagne a fait un gros effort législatif ces dernières années, et surtout en 2007, en introduisant dans son système juridique une série de lois visant la sécurité de l'information et le libre exercice des droits et libertés reconnus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans la Constitution espagnole. | UN | 6 - من جملة التدابير التي تتخذها مختلف الدول، بذلت إسبانيا جهدا كبيرا في السنوات الأخيرة، وبخاصة في عام 2007، لكي تدرج في نظامها القانوني مجموعة من القوانين التي تتناول أمن المعلومات وحرية ممارسة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الدستور الإسباني. |
Mme Aido (Espagne), répondant à la question concernant la succession au trône, dit que la modification de la Constitution espagnole exige un consensus du Parlement et de l'ensemble de la société. | UN | 20 - السيدة أيدو (إسبانيا): ردا على سؤال يتعلق بالخلافة على العرش، قالت إن تعديل الدستور الإسباني يتطلب توافقا للآراء من جانب كل من البرلمان والمجتمع ككل. |
La Constitution de l'Espagne ne diffère guère de ce qui est courant dans le système parlementaire contemporain pour ce qui est des fonctions du Gouvernement. | UN | يكاد نص الدستور الإسباني لا يختلف عما هو شائع في النظم البرلمانية المعاصرة من حيث وظائف الحكومات. |