:: Aux fins de les mettre en conformité avec la Constitution nationale de transition | UN | * حتى تتوافق مع الدستور القومي الانتقالي. |
1.1.7 Ratification de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs par l'assemblée législative nationale et intégration de ces accords dans la Constitution nationale de transition | UN | 1-1-7 صدّق المجلس الوطني على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وأدرجها في الدستور القومي الانتقالي |
Par < < Constitution nationale > > , il est entendu la Constitution nationale de transition et toute autre Constitution. | UN | " الدستور القومي " يعني الدستور القومي الانتقالي وأي دستور آخر. |
Commencer à examiner la compatibilité de la législation nationale avec la Constitution nationale intérimaire et la charte des droits, et harmoniser les lois avec les obligations du Soudan en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | بدء استعراض مدى اتفاق التشريعات المحلية مع الدستور القومي الانتقالي وشرعة الحقوق، ومواءمة القوانين مع التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
1.1.1 Ratification de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs par l'Assemblée législative nationale du Soudan et intégration de ces accords dans la Constitution nationale de transition | UN | 1-1-1 يتم التصديق من المجلس التشريعي الوطني السوداني على اتفاق سلام دارفور وعلى الاتفاقات اللاحقة وتُدمَج جميعها في الدستور القومي الانتقالي |
L'accord de partage du pouvoir En vertu de la Constitution nationale de transition du 9 juillet 2005, les institutions ci-après ont été mises en place : | UN | بموجب إجازة وتوقيع الدستور القومي الانتقالي (INC) في 9 تموز/يوليه 2005، نشأت: |
d) L'ex-Assemblée nationale et le Conseil de libération nationale du SPLM ont approuvé la Constitution nationale de transition; | UN | (د) وافق على الدستور القومي الانتقالي كل من الجمعية الوطنية السابقة ومجلس التحرير التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان؛ |
e) Le Président de la République a signé la Constitution nationale de transition le 9 juillet 2005. | UN | (هـ) وقّع رئيس الجمهورية الدستور القومي الانتقالي في 9 تموز/يوليه 2005. |
6.22 Loi sur le service national de sécurité : les deux parties se concertent sur cette nouvelle loi conformément aux dispositions de la Constitution nationale de transition. | UN | 6-22 قانون خدمة الأمن القومي: يُجري الطرفان مشاورات بشأن القانون الجديد لخدمة الأمن القومي وفقا لأحكام الدستور القومي الانتقالي. |
c) la Constitution nationale de transition a été adoptée par l'ancienne Assemblée nationale et par le Conseil de libération nationale du Mouvement populaire de libération du Soudan et ratifiée par le Président de la République; | UN | (ج) اعتماد الدستور القومي الانتقالي من جانب المجلس الوطني السابق ومجلس التحرير الوطني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان وتصديق رئيس الجمهورية عليه؛ |
2. Le Ministère national de la justice a déclaré la Constitution de l'État équatorial oriental compatible; les constitutions des neuf autres États du sud ont été renvoyées aux Assemblées législatives de ces États avec des commentaires sur leur compatibilité avec la Constitution nationale de transition et la Constitution du Sud-Soudan. | UN | 2 - أصدرت وزارة العدل القومية شهادة ملاءمة لدستور ولاية شرق الاستوائية، فيما أُعيد إرسال دساتير الولايات الجنوبية التسع الأخرى إلى المجالس التشريعية للولايات لتنظر في بعض الملاحظات المتعلقة بالملاءمة بين الدستور القومي الانتقالي ودستور جنوب السودان. |
7. Le comité exécutif est parvenu à se mettre d'accord sur quelques décisions et recommandations, correspondant aux tableaux de partage du pouvoir inclus dans la Constitution nationale de transition et spécifiant les compétences à l'échelon national et à celui du Sud-Soudan et des États. | UN | 7 - تم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد قليل من القرارات والتوصيات في اللجنة التنفيذية في إطار جداول السلطة المدمجة في الدستور القومي الانتقالي والتي تحدد اختصاصات السلطات على الصعيد القومي وعلى صعيد جنوب السودان والولايات. |
c) Certaines de ces propositions sont contraires à la Constitution nationale de transition et contreviennent aux principes démocratiques établis. C'est le cas par exemple de la proposition tendant à ce que l'on nomme à l'Assemblée nationale, des députés qui siégeraient en alternance avec des parlementaires dûment élus. | UN | (ج) مخالفة الدستور القومي الانتقالي ومخالفة الأسس الديمقراطية المتعارف عليها مثل مقترح تعيين نواب في المجلس الوطني المنتخب وإحلالهم عن طريق التناوب محل الأعضاء المنتخبين. |
Publication et diffusion auprès des fonctionnaires soudanais, des membres du système judiciaire et des organisations de la société civile de publications (5 000 manuels et affiches) consacrées aux questions relatives aux droits de l'homme visées dans l'Accord de paix global et la Charte des droits figurant dans la Constitution nationale de transition, la Constitution du Sud-Soudan et les constitutions des États | UN | نشر وتوزيع مواد (000 5 نسخة من كتيبات وملصقات) على المسؤولين الحكوميين السودانيين، وأعضاء الهيئة القضائية، ومنظمات المجتمع المدني بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في اتفاق السلام الشامل والفصل الخاص بوثيقة الحقوق في الدستور القومي الانتقالي ودستور جنوب السودان ودساتير الولايات |
40. M. MATAR (Soudan), répondant à la question no 13, relative aux mesures prises contre les tortures et mauvais traitements qui seraient infligés par des membres des forces de sécurité nationale lors d'arrestations et de détentions, indique que l'article 33 de la Constitution nationale intérimaire interdit expressément la torture et les traitements dégradants. | UN | 40- السيد مطر (السودان) رد على السؤال رقم 13 المتصل بالتدابير المتخذة لوضع حد لعمليات التعذيب وإساءة المعاملة التي زُعِم أن أفراداً من قوات الأمن الوطني يلجأون إليها أثناء التوقيف والاعتقال، وقال إن المادة 33 من الدستور القومي الانتقالي تحظر صراحة التعذيب والمعاملة المهينة بأشكالها. |
Il se conforme en cela à l'article 32 3) de la Constitution nationale intérimaire, qui fait obligation à l'État de lutter contre les traditions qui portent atteinte à la dignité des femmes, et à l'article 32 5), en vertu duquel il est tenu de protéger les droits des enfants conformément aux traités internationaux et régionaux qu'il a ratifiés. | UN | وبيّن أن الحكومة تطبق في إجرائها ذاك أحكام المادة 32(3) من الدستور القومي الانتقالي الذي يوجب على الدولة مكافحة التقاليد التي تمس بكرامة المرأة، كما تطبق أحكام المادة 32(5) التي توجب على الدولة حماية حقوق الطفل وفقاً للمعاهدات الدولية والإقليمية التي صادق السودان عليها. |
2) Aux fins du présent article, le Service national du renseignement et de la sécurité accordera l'attention voulue aux dispositions de l'article 3 de la Constitution transitoire de la République du Soudan de 2005. | UN | (2) لأغراض هذه المادة، على الجهاز مراعاة نص المادة 33 من الدستور القومي الانتقالي لسنة 2005. |