Parmi les organes des Nations Unies existants, le Conseil économique et social est celui qui serait le plus apte à englober les trois piliers du développement durable. | UN | ومن بين هيئات الأمم المتحدة القائمة، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الأقرب انسجاما مع هذا النموذج للجمع بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
Une telle approche est compatible avec les principes de la Déclaration du Millénaire qui, en s'appuyant sur les trois piliers du développement durable, énonce la vision d'un monde où les générations présentes et à venir auront le droit de vivre à l'abri du besoin et de la peur. | UN | وهذا النهج المحدَّد يتسق مع مبادئ إعلان الألفية الذي يضع رؤية لتخليص أجيال الحاضر والمستقبل من العوز والخوف، ويرتكز على الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
Toute réforme devrait renforcer les trois éléments fondamentaux du développement durable de manière équilibrée, pour en assurer la convergence. | UN | وينبغي لأي إصلاح أن يكفل تعزيز الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة من أجل كفالة الحوكمة. |
9. Nous savons combien il importe de renforcer les indicateurs intégrant les trois éléments fondamentaux du développement durable. | UN | " 9 - نقر بأهمية تدعيم المؤشرات التي تؤدي إلى تكامل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
Considérant qu'il importe d'encourager une approche intégrée de l'éducation au service du développement durable et de développer les liens interdisciplinaires entre les trois composantes du développement durable, y compris entre les différents domaines du savoir, | UN | وإذ تسلم بأهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الصلات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من المجالات، بما يشمل مختلف فروع المعرفة، |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
La gestion internationale de l'environnement doit être perçue et mise en œuvre en tenant compte de l'équilibre à trouver entre les trois piliers du développement durable. | UN | 1 - يتعين النظر إلى الإدارة البيئية الدولية وتنفيذها مع مراعاة التوازن بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
La dégradation des sols corrode les trois piliers du développement durable mondial. | UN | 40 - يُسيء تدهور الأراضي إلى الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة عبر أنحاء العالم. |
Un résumé des co-présidents de la conférence insiste sur l'importance de considérer et de mettre en œuvre la gouvernance internationale de l'environnement en tenant compte de l'équilibre entre les trois piliers du développement durable et souligne que la viabilité de l'environnement constitue un élément essentiel du développement. | UN | وتطرّق الملخّص الذي وضعه الرئيسان المشاركان للمؤتمر إلى جملة أمور منها التشديد على أنّ بحث الإدارة البيئية الدولية وتطبيقها يجب أن يتمّا على نحو يراعي التوازن بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة وعلى أنّ الاستدامة البيئة هي جزء من عملية التنمية. |
Alo Babajide, professeur à l'Université de Lagos, a commenté les lacunes, les difficultés et les priorités en matière de protection du milieu marin contre la pollution dont il fallait tenir compte pour promouvoir les trois piliers du développement durable, en insistant sur ce que coûterait l'inaction. | UN | أما البروفيسور ألو باباجيدي، الأستاذ في جامعة لاغوس، فحدد الفجوات والتحديات والأولويات في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث البحري اللازم لتحقيق الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، مبرزا تكاليف التقاعس عن العمل. |
S'agissant de la sécurité maritime et de la sûreté en mer, une délégation a estimé que la sécurité maritime était un objectif qui ne pouvait se réaliser que par l'établissement d'un meilleur équilibre entre les trois piliers du développement durable, à savoir la protection de l'environnement, l'élimination de la pauvreté et l'instauration de la prospérité économique. | UN | 110 - وفيما يتعلق بالسلامة البحرية والأمن البحري، أشار أحد الوفود إلى أن الأمن البحري يمثل هدفا لا يمكن تحقيقه إلا من خلال توازن معزز بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، وهي حماية البيئة، والقضاء على الفقر، وتحقيق الرخاء الاقتصادي. |
Tenant compte du fait que l'éducation s'est spécialisée et considérant qu'il importe d'encourager une approche intégrée de l'éducation au service du développement durable et de développer les liens interdisciplinaires entre les trois piliers du développement durable, y compris entre les différents domaines du savoir, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن التعليم قد أصبح أكثر تخصصا، وتدرك أهمية تشجيع اتباع نهج شامل تجاه التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات فيما بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة، |
Les travaux préparatoires de l'imminente Conférence des Nations Unies sur le développement durable devraient prendre en considération et privilégier sur un pied d'égalité les trois piliers du développement, à savoir le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement. | UN | 13 - وقال إن العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقَد قريباً ينبغي أن تركِّز على الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، وأن تعطيها نفس القدر من الاهتمام. |
63. M. Ali (République arabe syrienne) déclare que son pays a intégré les politiques de développement durable dans sa stratégie nationale de développement, axée sur les trois piliers du développement durable. | UN | 63 - السيد علي (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده استطاع أن يدمج سياسات التنمية المستدامة في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية بحيث تركز بشكل متوازن على الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة المتمثلة بالتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
9. Nous savons combien il importe de renforcer les indicateurs intégrant les trois éléments fondamentaux du développement durable. | UN | " 9 - نقر بأهمية تدعيم المؤشرات التي تؤدي إلى تكامل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
Considérant qu'il importe d'encourager une approche intégrée de l'éducation au service du développement durable et de développer les liens interdisciplinaires entre les trois composantes du développement durable, y compris entre les différents domaines du savoir, | UN | وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة، |