ويكيبيديا

    "الدعاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propagande
        
    • publicité
        
    • pub
        
    • faire connaître
        
    • fins publicitaires
        
    • publicitaire
        
    • promotion
        
    • sensibilisation
        
    • campagne
        
    • plaidoyer
        
    • campagnes
        
    • presse
        
    • promouvoir
        
    • publiciste
        
    • promo
        
    Cette disposition prévoyait que toute action publique de propagande en faveur de l'homosexualité auprès des mineurs serait punie. UN وبموجب هذا البند، يعاقب القانون على أي أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر.
    Il engage aussi les deux parties à cesser de diffuser de la propagande hostile. UN ويطلب أيضا الى كلا الطرفين التوقف عن شن حملات الدعاية العدائية.
    Depuis cette date, ils se trouvent au centre de détention Villa Marista et pourraient être jugés pour propagande hostile. UN وهم موجودون منذ ذلك الحين في معتقل فيلا ماريستا ويبدو أنهم سيحاكمون بتهمة الدعاية المعادية.
    Un consortium a été désigné pour assurer la publicité de la Conférence et divers accessoires publicitaires sont déjà prêts. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    La publicité négative qui entoure l'amiante s'est également avérée une dissuasion efficace. UN كذلك فإن الدعاية السلبية التي أحاطت بمادة اﻷسبستوس قد أثبتت أنها دافع قوي.
    250 000 dollars et 3 % sur les achats de pub. Open Subtitles مائتين وخمسين ألف وثلاثة بالمئة من ثمن الدعاية الإنتنخابية
    Cette pratique contribue à faire connaître les décisions du Comité au titre du Protocole facultatif. UN وهذه الممارسة تساعد على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Mais les campagnes de propagande orchestrées pour tromper le grand public ne modifieront certainement pas les réalités régionales sur le terrain. UN إلا أن حملات الدعاية التي ترمي الى تضليل الجماهير لن تغير بالتأكيد الحقائق اﻹقليمية على أرض الواقع.
    La communauté internationale a protesté contre la vague de propagande officielle en Republika Srpska. UN وقد احتج المجتمع الدولي على موجة الدعاية الرسمية في جمهورية صريبسكا.
    Par ailleurs une certaine propagande a été activement menée par l'une ou l'autre partie en conflit. UN علاوة على ذلك، فقد نشط هذا الطرف في النزاع أو ذاك في الاضطلاع بقدر من الدعاية.
    Cette propagande a rempli sa fonction au moment des tueries et des viols collectifs. UN وعندما حدثت المذابح وعمليات الاغتصاب الجماعية، استُخدمت هذه الدعاية لهذه اﻷغراض.
    Ce document, de la façon typique de la propagande britannique, a été transmis à un membre du Groupe, M. Taylor. UN وقد سربت هذه الوثيقة، على عادة الدعاية البريطانية الدارجة، إلى أحد أعضاء الفريق، وهو السيد تايلور.
    Le Rapporteur spécial a saisi les autorités des pays concernés par cette propagande antisémite. UN وقد اتصل المقرر الخاص بسلطات البلدان المعنية بهذه الدعاية المعادية للسامية.
    :: Mettre fin à toute forme d'hostilité, y compris la propagande hostile; UN عدم وقف جميع أشكال التصرفات العدائية، بما في ذلك الدعاية المعادية
    De plus en plus de chefs d'entreprise découvrent également la publicité électronique. UN ويزداد أيضاً باستمرار عدد أصحاب المشاريع الذين يكتشفون مزايا الدعاية الالكترونية.
    C’est pourquoi M. Posada, dans un des messages qu’il a envoyés à ses associés, a déclaré que s’il n’y avait pas de publicité, il n’y aurait pas d’argent. UN ولعل هذا ما حدا بالسيد بوسادا أن يقول في إحدى رسائله إلى مساعديه بأنه لن يكون هناك مال إذا لم تتحقق الدعاية.
    Ces nations puissantes utilisent des techniques de publicité négatives pour porter atteinte à nos économies. UN ولقد استخدم هذا التكتل أساليب الدعاية الضارة عن قصد للتعريض باقتصادياتنا وإيذائها.
    Les organisations non gouvernementales et les coalitions de consommateurs ont généralement réussi à promouvoir des initiatives à grand renfort de publicité. UN وبوجه عام، نجحت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المستهلكين في تشجيع المبادرات بقدر من الدعاية لا يستهان به.
    C'est pour ça que t'as fais une pub où ta femme et toi aviez la chiasse à l'opéra ? Open Subtitles هل هذا ما جعلك تصور تلك الدعاية حيث أنت وزوجتك تشعران بالحاجة للتغوط في الأوبرا؟
    Cette pratique contribue à faire connaître les décisions du Comité au titre du Protocole facultatif. UN وتساعد هذه الممارسة على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Les photos sont disponibles à titre gracieux mais ne peuvent pas être utilisées à des fins publicitaires. UN الصور الفوتوغرافية مجانية ولكن لا يجوز استخدامها في الدعاية.
    La législation a été constamment appuyée par la distribution du matériel publicitaire pertinent partout en Écosse. UN وجرى دعم هذا التشريع بصورة مستمرة بتوزيع مواد الدعاية ذات الصلة في جميع أنحاء اسكتلندا.
    La promotion de la concurrence fait également partie de la politique de la concurrence. UN وتعد الدعاية للمنافسة أيضاً جزءاً من سياسة المنافسة.
    publicité et sensibilisation à tous les niveaux en ce qui concerne le rôle fondamental de la sécurité d'occupation et les objectifs de la campagne mondiale en faveur de la sécurité d'occupation. UN الدعاية وزيادة الوعي على جميع المستويات بشأن الدور الأساسي للحيازة الآمنة وأهداف الحملة العالمية من أجل الحيازة الآمنة
    Pour leur campagne électorale, les partis ont le droit d'utiliser tous les moyens offerts par les organes d'information. UN ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام.
    Ce projet a conjugué des activités de plaidoyer, de formation et de sensibilisation du public. UN وشمل هذا المشروع أنشطة الدعاية والتدريب وزيادة الوعي.
    Des dossiers d'information, une bande vidéo d'actualités sur les droits de l'homme ainsi que des communiqués de presse ont été diffusés afin de faire connaître la Conférence. UN كما وزعت مجموعات مواد اعلامية وفيلم فيديو اخباري عن حقوق اﻹنسان ونشرات من أجل الدعاية للمؤتمر.
    En tant que publiciste, je trouve que c'est une mauvaise idée. Open Subtitles حسنا، كما الدعاية الخاصة بك، أعتقد أن هذا هو فكرة سيئة.
    Tout ça alors que je produis, que j'interprète, que je fais la promo de la pièce et que j'essaie de prouver que je suis pas un rigolo. Open Subtitles ،وأنا أنتج المسرحية وأمثّل في المسرحية وأحاول توفير الدعاية للمسرحية وأحاول أن أؤخذ على محمل الجد لأوّل مرّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد