ويكيبيديا

    "الدعم إلى اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un appui au Comité
        
    • un appui à la Commission
        
    • un soutien au Comité
        
    • son appui au Comité
        
    • son soutien à la Commission
        
    • aidé la Commission
        
    • son appui aux comités
        
    • leur appui à la Commission
        
    En outre, la Force a continué de fournir un appui au Comité des personnes disparues. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    En outre, la Force a continué de fournir un appui au Comité des personnes disparues. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    Article 7. Le Secrétariat général fournit un appui au Comité. UN " المادة ٧ - تقوم اﻷمانة العامة بتقديم الدعم إلى اللجنة.
    Le Secrétaire général y indiquait que, jusque-là, les activités de l'équipe des Nations Unies chargée de fournir un appui à la Commission mixte avaient été financées par des fonds extrabudgétaires. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont fourni un soutien au Comité sur les questions de fond, tandis que le Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a servi de secrétariat technique au Comité. UN 4 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدعم إلى اللجنة بشأن المسائل الفنية، بينما عمل فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوصفه الأمانة الفنية للجنة.
    La délégation du Bélarus espère que l'on parviendra à un consensus sur le projet de convention et est prêt à apporter son appui au Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يحدوه الأمل في إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا المشروع، وهو على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم إلى اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210.
    :: Par ailleurs, la France participe au renforcement du régime de vérification et apporte son soutien à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: ومن جهة أخرى، تساعد فرنسا على تعزيز نظام التحقق وتقدّم الدعم إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il s'agirait aussi de fournir un appui au Comité de la science et de la technologie en nouant des contacts avec des établissements de recherche et en facilitant l'établissement de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    Elle inclurait aussi un appui au Comité de la science et de la technologie par la création de contacts avec des établissements de recherche et par la promotion de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    La Force maintient des liens de coopération étroits avec la FINUL, la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et la Base de soutien logistique des Nations Unies et fournit un appui au Comité des personnes disparues. UN تحافظ القوة على تعاون قوي مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وتقدم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    Le Centre d'information des Nations Unies au Caire a fourni un appui au Comité spécial durant sa mission dans la région. UN 8 - وقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة الدعم إلى اللجنة الخاصة أثناء البعثة التي أوفدتها اللجنة إلى المنطقة.
    10. Le Canada recommande que le secrétariat ou les organes conventionnels fournissent un appui au Comité. UN 10- وتوصي كندا بأن تقدم الأمانة أو هيئات المعاهدات الدعم إلى اللجنة.
    Le Programme national a réussi à mettre en place des actions multisectorielles, en établissant des liens avec d'autres ministères, de nombreuses ONG et le secteur privé et en fournissant un appui au Comité national de lutte contre le sida. UN ونجح البرنامج الوطني في تحقيق استجابة من قطاعات متعددة، تشمل إقامة روابط مع الوزارات الأخرى في الحكومة وكثير من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وكذلك تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Elle fournira également un appui au Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement, au Comité des ressources naturelles et, sous réserve d’une décision concernant la poursuite de ses activités, au Conseil consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le développement durable. UN وسيجري أيضا تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، ولجنة الموارد الطبيعية، والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة التابع لﻷمين العام، وذلك رهنا باتخاذ قرار بشأن استمراره.
    Il a en outre fourni un appui à la Commission permanente de réforme du droit congolais, en mettant l'accent en particulier sur la rédaction des lois afin d'aligner la législation nationale sur le Statut de la Cour pénale internationale. UN كما قامت بتقديم الدعم إلى اللجنة الدائمة لإصلاح القانون في الكونغو، مع إيلاء اعتبار خاص لوضع قوانين ترمي إلى تحقيق الانسجام بين القانون الوطني ونظام روما الأساسي.
    En 2005, l'ONU continuera d'apporter un appui à la Commission mixte et de contribuer à l'exécution de la décision de la Cour. UN 219 - وخلال عام 2005، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى اللجنة المشتركة وتيسير تنفيذ قرار المحكمة.
    L'Organisation des Nations Unies a commencé à fournir un appui à la Commission mixte Cameroun-Nigéria en décembre 2002. UN 12 - وكانت الأمم المتحدة قد شرعت في توفير الدعم إلى اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont fourni un soutien au Comité sur les questions de fond, tandis que le Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a assuré le secrétariat technique du Comité. UN 4 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدعم إلى اللجنة في المسائل الموضوعية، بينما عمل فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوصفه الأمانة الفنية للجنة.
    11. Demande au Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à apporter son appui au Comité scientifique afin de lui permettre de poursuivre efficacement ses travaux et d'assurer la diffusion de ses conclusions auprès de l'Assemblée générale, de la communauté scientifique et du public; UN 11 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تقديم الدعم إلى اللجنة العلمية لتتمكن من الاضطلاع بأعمالها بفعالية ونشر النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
    :: Par ailleurs, la France participe au renforcement du régime de vérification et apporte son soutien à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: ومن جهة أخرى، تساعد فرنسا على تعزيز نظام التحقق وتقدّم الدعم إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En liaison avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Mission a également aidé la Commission électorale à mettre à jour les listes électorales, à former le personnel mobilisé pour les élections et à le rétribuer. UN كما قدمت البعثة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم إلى اللجنة الانتخابية في تحديث قوائم الناخبين، والتدريب الانتخابي ودفع البدلات لموظفي الانتخابات.
    Le PNUD avait également donné son appui aux comités locaux de coordination, établis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies. UN كما قدم البرنامج الانمائي الدعم إلى اللجنة المحلية لتنسيق المعونة التي أنشأها منسق اﻷمم المتحدة الخاص.
    Il incombe aux Nations Unies d'apporter leur appui à la Commission, notamment l'appui financier dont elle a besoin pour pouvoir jouer pleinement son rôle. UN كما ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم إلى اللجنة بمدها على وجه الخصوص بالدعم المالي المطلوب كي تقوم بدورها كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد