UN-SPIDER a contribué à promouvoir la formation de gestionnaires de projets par le biais de son réseau de bureaux régionaux d'appui. | UN | وقد عزَّز برنامج سبايدر الأنشطة المعنية بالتدريب لصالح مديري المشاريع، من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له. |
Les travaux accomplis par les bureaux régionaux d'appui en 2009 ont largement contribué à la mise en œuvre des activités prévues. | UN | وقد أسهم العمل المنجز من جانب مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2009 بدرجة مهمّة في تنفيذ الأنشطة المزمعة. |
La Réunion a pris note du développement du réseau de bureaux régionaux d'appui et des efforts visant à créer un fonds pour SpaceAid. | UN | ولاحظ الاجتماع توسُّع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والجهود الرامية إلى إنشاء صندوق للمعونة الفضائية. |
Centres d'appui régionaux et bureaux de pays de l'UNICEF | UN | مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف |
Elle a aussi répondu à des questions sur les bureaux sous-régionaux, la structure des effectifs en personnel des bureaux de pays et les centres d'appui régionaux. | UN | كما ردّت على أسئلة تتعلق بالمكاتب دون الإقليمية، وهيكل الملاك الوظيفي في المكاتب القطرية، ومكاتب الدعم الإقليمية. |
Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Les représentants de huit bureaux régionaux d'appui ont pris part à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلون لثمانية من مكاتب الدعم الإقليمية. |
E. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | هاء- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Elle a également noté que le réseau UN-SPIDER comptait actuellement 12 bureaux régionaux d'appui. | UN | كما لاحظ الاجتماع أنَّ شبكة برنامج سبايدر تضمّ حالياً ما مجموعه 12 من مكاتب الدعم الإقليمية. |
D. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Ces bureaux régionaux d'appui ont participé et contribué à plusieurs manifestations organisées par UN-SPIDER. | UN | وشاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وأسهمت في العديد من المناسبات التي نظمها برنامج سبايدر. |
Le réseau de bureaux régionaux d'appui a également été activé pour fournir un appui supplémentaire. | UN | وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي. |
D. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | دال- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Ces éléments comprennent notamment les profils des bureaux régionaux d'appui ou des missions consultatives dans les régions respectives. | UN | وقد شملت بنود المحتوى هذه، على سبيل المثال، موجزات عن مكاتب الدعم الإقليمية أو البعثات الاستشارية في الإقليم ذي الصلة. |
F. Activités menées par les bureaux régionaux d'appui | UN | واو- الأنشطة التي اضطلعت بها مكاتب الدعم الإقليمية |
Ces bureaux d'appui régionaux ont participé et contribué aux missions de conseil technique qui ont été effectuées. | UN | وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وساهمت في البعثات الاستشارية التقنية الموفدة. |
Ces réponses confirment les conclusions précédentes selon lesquelles il y a lieu d'améliorer l'efficacité et l'efficience institutionnelle des mécanismes d'appui régionaux. | UN | ويؤيد هذا الاستنتاجات الواردة أعلاه بأن هناك مجالا كبيرا لتحسين الفعالية والكفاءة التنظيمية لآليات الدعم الإقليمية. |
Total pour le programme FPP, les centres d'appui régionaux et les bureaux de pays de l'UNICEF | UN | الإجمالي بالنسبة لمقر الشعبة ومراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف |
Gérer et tenir à jour la base de données qui devrait contenir des informations sur les contacts pour les centres nationaux de liaison, le réseau de praticiens et le réseau des bureaux d'appui régionaux. | UN | ● إنشاء ومواصلة تحديث قاعدة بيانات تشمل معلومات الاتصال بجهات الوصل الوطنية وشبكة الممارسة وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية |
Ce projet débutera au nouvel état-major de la mission, puis sera étendu aux bases d'appui régionales et de district. | UN | ويجري تنفيذ هذا المشروع الرائد في مقر البعثة الجديدة التي سيتم توسيعها لتشمل قواعد الدعم الإقليمية والقطرية. |
Les équipes d'appui régional nouvellement constituées assureront le suivi des ressources consacrées à la lutte contre le sida, auquel ONUSIDA attache une grande importance. | UN | وفي مجال تتبع مسار الموارد المتصلة بالإيدز، يؤكد برنامج الأمم المتحدة المشترك على هذا الجانب من جوانب الرصد بوصفه نشاطا تضطلع به أفرقة الدعم الإقليمية الحديثة الإنشاء. |
Le Groupe enquête sur les moyens de financement de l’Alliance à l’échelon local et par des sources extérieures, en particulier sur le rôle joué par les réseaux de soutien régionaux et internationaux coordonnés par M. Mukulu. | UN | ويبحث الفريق، خلال ولايته الحالية، الترتيبات المالية المحلية إضافة إلى التمويل الخارجي للتحالف، وبالأخص الدور الذي تضطلع به شبكات الدعم الإقليمية والدولية التي يتولى السيد موكولو تنسيقها. |
De ce fait, et grâce aux mécanismes régionaux de soutien existants, bon nombre de pays du continent américain ont progressé dans la voie d'une approche plus globale de la réduction des risques de catastrophe. | UN | ونتيجة لذلك، وبفضل آليات الدعم الإقليمية الموجودة، انتقلت بلدان كثيرة في الأمريكتين إلى نهج أشمل للحد من أخطار الكوارث. |
Centres d'appui régionaux et bureaux extérieurs de l'UNICEF | UN | والمكاتب اﻹقليمية مراكــز الدعم اﻹقليمية ومكاتــب اليونيسيف |