ويكيبيديا

    "الدعم التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui de la
        
    • d'appui du
        
    • d'appui des
        
    • d'appui de l
        
    • de soutien de
        
    Les facteurs environnementaux ne devront pas gêner les opérations d'appui de la Mission. UN ولن تعوق العوامل البيئية عمليات الدعم التابعة للبعثة.
    3 étapes d'approbation sur papier par les services d'appui de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes UN 3 خطوات للموافقة ورقيًّا عبر خدمات الدعم التابعة لشُعبة دعم البرامج والإدارة العامة
    Celles-ci avaient été réalisées par le Département d'appui du génie, au Ministère de la défense. UN وأجرى التدريب مهندسون من إدارة الدعم التابعة لوزارة الدفاع.
    Ils sont demandés pour compenser en partie la diminution des effectifs du régiment d'appui du Royaume-Uni. UN ويراد بالزيادة المقترحة المتمثلة في وظائف الخدمة الميدانية الثلاث أن تقابل جزئيا تقليص عدد اﻷفراد في وحدة الدعم التابعة للمملكة المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (S/1996/813 et Add.1) UN تقرير اﻷمين العام عن بعثة الدعم التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي S/1996/813) و Add.1(
    Les structures de direction et d'appui de l'insurrection sont situées de part et d'autre de la frontière sud de l'Afghanistan. UN وتنتشر قيادة حركات التمرد وهياكل الدعم التابعة لها على امتداد الحدود الجنوبية لأفغانستان.
    Il se félicite également du déploiement en cours des unités de soutien de la Mission de vérification et souligne qu'il importe que les bataillons d'infanterie de la Mission de vérification soient déployés dans les délais voulus. UN ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب.
    L'exécution du sous-programme incombe au Service d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-47 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Ce sous-programme relève des services d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-37 هذا البرنامج الفرعي من مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Ce sous-programme relève des services d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-37 هذا البرنامج الفرعي من مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Ce sous-programme relève du Service d'appui de la Division des services administratifs. UN 24-35 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    Malgré ces problèmes, les sections d'appui de la MINUNEP ont pu apporter leur concours au déploiement de 70 équipes électorales dans les délais prévus. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل، نجحت أقسام الدعم التابعة للبعثة في المساعدة في نشر 70 فريقاً من أفرقة الانتخابات ضمن الإطار الزمني المقرر.
    Il serait également l'occasion pour l'Unité d'appui de la police libérienne d'acquérir l'expérience pratique dont elle a besoin pour assumer à terme les fonctions que la MINUL remplit actuellement. UN كما أن من شأنه أن يتيح الفرصة لوحدة الدعم التابعة للشرطة الليبرية لاكتساب الخبرة العملية اللازمة كي تتمكن في نهاية المطاف من تحمل المسؤوليات التي تضطلع بها البعثة حاليا في هذا المضمار.
    Comme il est indiqué au paragraphe 21 de l'annexe IV, ces postes sont censés compenser en partie la réduction des effectifs du régiment d'appui du Royaume-Uni. UN وكما يتبين من الفقرة ٢١ من المرفق الرابع، فإن المقصود بهذه الوظائف هو أن تقابل جزئيا الانخفاض في عدد أفراد كتيبة الدعم التابعة للمملكة المتحدة.
    V/ Mécanismes d'appui du MAFF 162 UN خامسا - آليات الدعم التابعة لوزارة شؤون المرأة والأسرة
    Soulignant que le budget d'appui du Fonds était restreint et modeste, l'intervenant a précisé que si la valeur du budget d'appui en pourcentage des ressources ordinaires avait augmenté, son montant en valeur absolue avait été réduit de 2 millions de dollars. UN وأوضح، مشددا على أن ميزانية الدعم التابعة للصندوق صغيرة ومتواضعة، وأنه في الوقت الذي زادت فيه ميزانية الدعم كنسبة مئوية من الموارد العادية، فإن المبلغ المطلق خفض بمليوني دولار.
    Soulignant que le budget d'appui du Fonds était restreint et modeste, l'intervenant a précisé que si la valeur du budget d'appui en pourcentage des ressources ordinaires avait augmenté, son montant en valeur absolue avait été réduit de 2 millions de dollars. UN وأوضح، مشددا على أن ميزانية الدعم التابعة للصندوق صغيرة ومتواضعة، وأنه في الوقت الذي زادت فيه ميزانية الدعم كنسبة مئوية من الموارد العادية، فإن المبلغ المطلق خفض بمليوني دولار.
    5. Lors de la même séance, la Directrice des services d'appui du Bureau des services de conférence et services d'appui et le représentant de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement ont fait des déclarations liminaires. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان استهلالي كل من مدير خدمات الدعم التابعة ﻹدارة شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم، وممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية.
    5. Lors de la même séance, la Directrice des services d'appui du Bureau des services de conférence et services d'appui et le représentant de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement ont fait des déclarations liminaires. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان استهلالي كل من مدير خدمات الدعم التابعة ﻹدارة شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم، وممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية.
    8. La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été choisie comme organisme responsable des programmes d'appui des Nations Unies concernant la diversification des économies africaines. UN ٨ - وقد اختيرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتقوم بدور الوكالة الرائدة لبرامج الدعم التابعة لمنظومة اﻷمــم المتحدة والمتعلقة بتنويع الاقتصادات اﻷفريقية.
    Le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie conservera une partie de ces moyens pour établir sa base d'appui à Mombasa. UN وسيبقى جزء من هذه القدرة في حوزة المكتب كي يتمكن من إنشاء قاعدة الدعم التابعة له بمومباسا.
    Ces réunions se sont tenues alternativement dans la zone démilitarisée soit au quartier général de la MONUIK à Umm Qasr et dans sa base de soutien de Camp Khor. UN وعقدت هذه الاجتماعات في المنطقة المجردة من السلاح بالتناوب في مقر بعثة المراقبة في أم قصر وفي قاعدة الدعم التابعة لها في معسكر خور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد