ويكيبيديا

    "الدعم التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui
        
    • soutien
        
    • d'aide
        
    • subventions qui
        
    Les services d'appui fournis par la Mission sont notamment les suivants : UN وتشمل خدمات الدعم التي تسديها البعثة في هذا المجال ما يلي:
    Les partenaires de développement sont invités à tenir compte des recommandations du Rapport dans leurs mesures d'appui. UN ويُشجع الشركاء في التنمية على مراعاة التوصيات التي تضمنها التقرير في تدابير الدعم التي يتخذونها.
    Le montant total des recettes tirées par le BSP du remboursement des dépenses d'appui s'est élevé à 30 millions de dollars en 1992. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار.
    Les éléments de cet éventuel soutien à la MISMA sont énoncés dans l'annexe à la présente lettre. UN وترد في مرفق هذه الرسالة عناصر مجموعة الدعم التي يمكن أن تقدّمها الأمم المتحدة للبعثة.
    Dépenses d'appui remboursées par la Banque mondiale et d'autres organismes au titre de services d'achat UN تكلفة الدعم التي يسددها البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى مقابل خدمات المشتريات
    Stratégies et programmes d'appui des Nations Unies UN الاستراتيجيات وبرامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Programmes d'appui des Nations Unies et facteurs favorables au niveau régional UN برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    H. Programmes d'appui possibles au processus des plans nationaux d'adaptation 43−45 11 UN حاء - برامج الدعم التي يمكن تسخيرها لعملية خطط التكيف الوطنية 43-45 13
    Réunions régionales organisées avec les classes préélémentaires et primaires pour sensibiliser à la prise en charge des élèves handicapés, y compris au dispositif d'appui qu'offre l'enseignement spécialisé. UN عقد اجتماعات إقليمية بالتنسيق مع مدرسي مرحلة ما قبل المدرسة والمرحلة الابتدائية للتوعية بمساعدة الطلاب ذوي الإعاقة، بما في ذلك نظم الدعم التي توفرها برامج التعليم الخاص؛
    Les activités d'appui menées par le Tribunal continuent de renforcer le secteur judiciaire rwandais, notamment en ce qui concerne la protection des témoins. UN وما زالت أنشطة الدعم التي تقوم بها المحكمة تواصل تعزيز القضاء الرواندي، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الشهود.
    Il faudrait donc que le Secrétaire général envisage de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui prises en charge ailleurs que dans les missions. UN ولذلك، ينبغي أن ينظر الأمين العام في إمكانية عرض طلب موارد موحد لأجل مهام الدعم التي تؤدى خارج البعثات.
    Poursuite du renforcement et de la systématisation des fonctions d'appui relatives à la problématique de l'égalité des sexes au siège de l'UNICEF UN مواصلة تعزيز ومنهجة مهام الدعم التي يضطلع بها مقر اليونيسيف فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Le Centre régional de services se chargera uniquement de fédérer les fonctions administratives et d'appui qui sont sans effet sur les opérations. UN وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات.
    De la même manière, le Pôle Services centralisés se chargera uniquement de fusionner les fonctions administratives et d'appui qui n'appellent pas une interaction avec les États Membres. UN وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء.
    Il comprend des chapitres sur les services administratifs, sur les services d'appui remboursables et sur la mise en œuvre du programme. UN وهي تحتوي على أقسام بشأن الخدمات الإدارية، وترتيبات خدمات الدعم التي تُسَدَّد تكاليفها، وتنفيذ البرامج.
    Fonctions d'appui dont le transfert aux centres de services est envisagé UN مهام الدعم التي يُنظر في احتمال نقلها إلى مراكز الخدمات
    Il s'occupera également de la planification de tous les dispositifs d'appui nécessaires à la mission. UN ويشترك موظف التخطيط أيضاً في تخطيط جميع ترتيبات الدعم التي تتطلبها البعثة.
    Dans les colonnes 6 et 7 doivent figurer les activités de soutien qui sont communes à plusieurs des forces énumérées dans les colonnes 1 à 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    La province mentionne en outre les services d'intervention précoce destinés aux personnes concernées ainsi que les services d'orientation, de conseil et de soutien destinés aux familles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الإقليم إلى خدمات الدعم التي تُقدم في وقت مبكر إلى الأشخاص المتأثرين فضلاً عن تقديم التوجيه والاستشارات والدعم إلى الأُسر.
    Ces orientations recommandent une approche commune pour les services aux enfants et les services d'aide aux parents. UN وتوصي الإرشادات باتباع نهج مشترك بين الخدمات التي تقدم للأطفال وخدمات الدعم التي تقدم للآباء.
    :: Il importe d'éliminer les subventions qui faussent les échanges; UN :: إلغاء إعانات الدعم التي تسبب تشوهات للأنماط التجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد