Les trois parties sont convenues des détails des deux modules d'appui (initial et renforcé) dont l'application a déjà commencé. | UN | وقد اتفقت الأطراف الثلاثة على التفاصيل المتعلقة بمجموعتي الدعم الخفيف والقوي اللتين بدأ تنفيذهما بالفعل. |
Le déploiement du dispositif d'appui initial de l'Organisation des Nations Unies à la MUAS au Soudan tire à sa fin. | UN | 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Dépenses liées aux dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé | UN | الاحتياجات المرتبطة بمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل موجز |
Des terrains ont également été acquis à El Fasher pour loger des officiers d'état-major servant dans le cadre du module d'appui léger. | UN | وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
b) Assumer le commandement opérationnel des dispositifs d'appui léger et renforcé au plus tard le 31 décembre 2007; | UN | (ب) تولي سلطة قيادة العمليات فيما يتعلق بمجموعتي الدعم الخفيف والثقيل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
Produit exécuté bien que non prévu : Mise en œuvre du dispositif d'appui initial et d'une partie du dispositif d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | ناتج غير مخطط له: تنفيذ مجموعة الدعم الخفيف وجزء من مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Agents recrutés et administrés au titre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé, dont : | UN | موظفا عُينوا وأُديرت شؤونهم في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل، يتألّفون من: |
Durant la période considérée, la construction d'un camp permanent a été en partie achevée pour accueillir le personnel déployé à El Fasher au titre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé. | UN | أُنجز جزئيا خلال فترة الإبلاغ تشييد معسكر دائم لإيواء الأفراد المنشورين في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل في الفاشر |
Téléphones mobiles et par satellite attribués aux dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé, et à l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation | UN | هاتفا محمولا وساتليا هاتفا محمولا وساتليا صُرفت لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل وفريق دعم الوساطة المشترك |
Voyages non liés à la formation mais aux consultations pour la mise en œuvre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé | UN | سفرات لغير أغراض التدريب تتصل بمشاورات لتنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل |
La Police de la MINUAD a intégré 1 380 agents de police de la MUAS et 124 fonctionnaires du dispositif d'appui initial et du dispositif d'appui renforcé. | UN | 15 - واستوعبت شرطة العملية المختلطة 380 1 من ضباط الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان و 124 من أفراد مجموعة الدعم الخفيف والثقيل. |
Il a déclaré que les Nations Unies n'avaient pas été capables de mettre en œuvre comme prévu les dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé, et que le Gouvernement soudanais avait été injustement tenu responsable de l'incompétence de certaines parties prenantes. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة لم تتمكن من تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل على النحو المقرر لها، وأعرب عن رأيه بأن إخفاق بعض الأطراف الفاعلة نُسب من دون وجه حق إلى حكومة السودان. |
Officiers d'état-major déployés au 30 juin 2007 au titre du dispositif d'appui initial en faveur du Darfour | UN | من ضباط الأركان المنشورين في 30 حزيران/يونيه 2007 في إطار مجموعة الدعم الخفيف لدعم دارفور |
Membres de la police des Nations Unies déployés au 30 juin 2007 au titre du dispositif d'appui initial en faveur du Darfour | UN | من أفراد شرطة الأمم المتحدة المنشورين في 30 حزيران/يونيه 2007 في إطار مجموعة الدعم الخفيف لدعم دارفور |
En outre, le plus grand nombre de voyages en dehors de la zone de la Mission est imputable aux consultations de fond qui se sont tenues l'appui des préparatifs du déploiement des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé et de l'Opération hybride au Darfour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الزيادة في حالات السفر إلى خارج منطقة البعثة تعزى إلى استشارات فنية لدعم التحضير لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والعملية المختلطة في دارفور. |
La composante militaire vise à assurer un passage harmonieux et sans heurt des dispositifs d'appui initial et renforcé et des forces de la MUAS à la MINUAD. | UN | ويهدف العسكريون إلى تأمين انتقال سلس خال من العراقيل من مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى البعثة المختلطة في دارفور. |
Elle a recruté du personnel pour les dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé, tout en constituant une liste de personnes intéressées et qualifiées pour la MINUAD. | UN | ويقوم الفريق بتعيين موظفين لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل، كما ينشئ أيضا قائمة بالموظفين المؤهلين والراغبين في العمل بالبعثة. |
Avis hebdomadaires fournis à l'Union africaine dans les domaines du soutien logistique, du personnel, de la gestion et de la planification et exécution des modules d'appui léger et lourd des Nations Unies à l'appui de l'opération hybride Union Africaine-Nations Unies | UN | قدمت المشورة أسبوعيا للاتحاد الأفريقي في مجالات الدعم اللوجستي وشؤون الأفراد والإدارة والتخطيط وتوفير مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل دعما لعملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور |
La MINUS a coprésidé des réunions entre le Gouvernement du Soudan et l'Union africaine concernant la mise en œuvre des modules d'appui léger et renforcé. | UN | اشتركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في رئاسة اجتماعات عُقدت بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل |
La mise en place de dispositifs de soutien sanitaire pour les modules d'appui légers et lourds a été facilitée par la disponibilité du matériel médical dans la zone des opérations. | UN | وجرى تقديم الدعم للترتيبات الطبية لمجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم القوي باستخدام المعدات الطبية لبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجودة بالفعل في منطقة العمليات |