Le Département des affaires politiques du Secrétariat apportera également un appui technique et administratif à l'Envoyé spécial. | UN | كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص. |
Le secrétariat du CCS, coïmplanté à New York et à Genève, fournit un appui technique et administratif au Conseil et aux comités de haut niveau. | UN | وتقدم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، ولها مقرَّان أحدهما في نيويورك والآخر في جنيف، الدعم الفني والإداري للمجلس وللجنتين رفيعتي المستوى. |
Le Cabinet fournit un appui fonctionnel et administratif immédiat et assure la coordination entre la direction et les diverses composantes du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; | UN | ويوفر المكتب الدعم الفني والإداري الفوري ويكفل التنسيق العام بين الإدارة العليا ومختلف عناصر المفوضية؛ |
Malgré des améliorations récentes, un appui fonctionnel et administratif insuffisant demeure un obstacle majeur aux réalisations des missions | UN | دال - رغم التحسّن الذي حدث مؤخرا، يظل عدم كفاية الدعم الفني والإداري من العقبات الرئيسية التي تعوق أداء البعثات |
:: Audit de l'appui technique et administratif du DAP aux envoyés spéciaux (AP2011/560/01) | UN | :: مراجعة حسابات الدعم الفني والإداري الذي تقدمه إدارة الشؤون السياسية إلى المبعوثين الخاصين (AP2011/560/01) |
Pour des raisons de confidentialité, ces activités doivent être du ressort exclusif de la Division des services médicaux; il est donc impossible de faire appel à d'autres services pour assurer l'appui fonctionnel et administratif nécessaire. | UN | ولأسباب تتعلق بالسرية، ينبغي أن تظل هذه الأنشطة تحت سيطرة شعبة الخدمات الطبية دون سواها وبالتالي فإن الدعم الفني والإداري لا يمكن تقديمه من قبل مكاتب أخرى. |
En outre, du personnel civil (16 agents internationaux et six agents recrutés localement) fournit un appui technique et administratif à la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة. |
g) Fournit les services administratifs et fonctionnels nécessaires à la Conférence du désarmement et à ses organes subsidiaires; | UN | )ز( تقدم الدعم الفني واﻹداري لمؤتمر نزع السلاح وهيئاته الفرعية؛ |
Le Bureau des affaires de désarmement et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme fournissent chacun un appui technique et administratif à une mission. | UN | ويقدم كل من مكتب شؤون نزع السلاح والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب الدعم الفني والإداري لبعثة واحدة. |
un appui technique et administratif a été fourni pour les trois sessions que le groupe d'experts gouvernementaux a tenues en 2013 en vue d'examiner le Registre des armes classiques. | UN | وقدم الدعم الفني والإداري للدورات الثلاث لفريق الخبراء الحكوميين المعقودة في عام 2013 من أجل إجراء استعراض للسجل. |
Avec le Secrétariat technique temporaire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Bureau a fourni un appui technique et administratif à la Conférence. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الفني والإداري للمؤتمر، بالتشارك مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il est aussi envisagé de combiner deux groupes existants, à savoir le Groupe de l'appui à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et le Groupe de la coordination de l'action des donateurs et de l'efficacité de l'aide, qui deviendraient le Groupe de la cohérence de l'aide, chargé de fournir un appui technique et administratif au Conseil commun de coordination et de suivi. | UN | ويقترح أيضا الجمع بين وحدتين قائمتين، هما وحدة دعم التنمية الوطنية لأفغانستان ووحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة، وإعادة تسميتها الوحدة المعنية باتساق المعونة، التي تقوم بتوفير الدعم الفني والإداري إلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
Le Service des armes classiques a apporté un appui technique et administratif aux États Membres pour les aider à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'armes légères, notamment en prodiguant des conseils techniques et en fournissant un appui logistique et administratif pour l'organisation de réunions. | UN | 189 - قدم فرع الأسلحة التقليدية الدعم الفني والإداري إلى الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك إسداء المشورة الفنية وتقديم الدعم اللوجستي والإداري في تنظيم الاجتماعات. |
Le Service a en outre fourni un appui technique et administratif pour l'organisation de la réunion du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le fonctionnement de l'Instrument normalisé, ainsi que des conseils et un appui techniques à la Première Commission de l'Assemblée générale pour l'examen, à la soixante-sixième session, du rapport dudit groupe. | UN | وقام الفرع أيضا بتقديم الدعم الفني والإداري لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المعني بعمل النظام الموحد، كما قدم المشورة والدعم التقنيين إلى اللجنة الأولى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بمناقشتها واستعراضها لتقرير الفريق. |
La Division de la population a continué de fournir un appui fonctionnel et administratif à M. Peter Sutherland, Représentant spécial du Secrétaire général pour les migrations internationales et le développement. | UN | 19 - وواصلت شعبة السكان تقديم الدعم الفني والإداري إلى بيتر ساذارلاند، الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية. |
La Division fournit un appui fonctionnel et administratif à la Commission et à ses groupes de travail intergouvernementaux en procédant à des études, en établissant des projets de texte et en menant à bien d'autres tâches afin de faciliter l'élaboration de documents juridiques et la coordination des travaux des organisations internationales qui formulent des règles relatives au commerce international. | UN | وتقدم الدعم الفني والإداري للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأفرقتها الحكومية الدولية العاملة من خلال إعداد الدراسات ومشاريع النصوص وأعمال تحضيرية أخرى لتطوير النصوص القانونية وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى التي تصوغ قواعد التجارة الدولية. |
La Division fournit un appui fonctionnel et administratif à la Commission et à ses groupes de travail intergouvernementaux en réalisant des études, en établissant des projets de texte et en menant à bien d'autres tâches afin de faciliter l'élaboration de documents juridiques et la coordination des travaux des organisations internationales qui formulent des règles relatives au commerce international. | UN | وتقدم الشعبة الدعم الفني والإداري إلى الأونسيترال وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية عن طريق إعداد الدراسات، ومشاريع النصوص، وغير ذلك من الأعمال التحضيرية الرامية إلى وضع النصوص القانونية وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى في مجال صوغ قواعد التجارة الدولية. |
De plus, le Département a assuré un appui fonctionnel et administratif au Représentant spécial du Secrétaire général pour les migrations, a pris un rôle de pointe pour soutenir l'importance donnée par l'Assemblée générale à l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et assuré les services nécessaires à la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الإدارة الدعم الفني والإداري للممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة، واضطلعت بدور ريادي في دعم تشديد الجمعية العامة على القضاء على العنف ضد المرأة، وهي تقدم خدمات المؤتمرات للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
24.68 Pour épauler les organes susmentionnés, il faudra leur apporter un appui fonctionnel et administratif concret et complet dans les efforts qu'ils font pour améliorer leur efficacité. | UN | 24-68 وسيشمل الدعم المقدم إلى هذه الهيئات الدعم الفني والإداري الشامل الموجه نحو السياسات، وذلك في ما تبذله من جهود لجعل عملها أكثر فعاليةً. |
Outre l'appui technique et administratif qu'elle apporte dans le cadre des négociations, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) continuera à aider à préserver la stabilité dans la zone tampon et à faciliter les mesures de confiance et les échanges entre les deux camps. | UN | وبالإضافة إلى تقديم الدعم الفني والإداري لعملية المفاوضات، فإن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ستواصل تقديم المساعدة للحفاظ على الاستقرار في المنطقة العازلة وتيسير تدابير بناء الثقة والاتصالات بين الجانبين. |
d) Fournir l'appui fonctionnel et administratif nécessaire au Conseil consultatif pour les questions de désarmement du Secrétaire général; | UN | (د) تقديم الدعم الفني والإداري للمجلس الاستشاري للأمين العام، المعني بمسائل نزع السلاح؛ |
Appui technique et administratif à la page d’accueil de l’ONU sur Internet; et introduction et maintien de la radio des Nations Unies sur Internet (MD); | UN | تقديم الدعم الفني واﻹداري لصفحة اﻷمم المتحدة الرئيسية على شبكة اﻹنترنت وتوصيل إذاعة اﻷمم المتحدة لشبكة اﻹنترنت وصيانتها )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
h) Fournit les services administratifs et fonctionnels nécessaires aux groupes d'experts nommés par le Secrétaire général à la demande de l'Assemblée générale et aux autres organes délibérants du système des Nations Unies; | UN | )ح( تقدم الدعم الفني واﻹداري ﻷفرقة الخبراء التي يعينها اﻷمين العام وفقا للطلبات المقدمة من الجمعية العامة وغيرها من اﻷجهزة التشريعية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Il y est indiqué que le Bureau de l'Envoyé spécial bénéficie de l'appui fonctionnel du Département des affaires politiques et de l'assistance administrative du Département de l'appui aux missions. | UN | ويشار إلى أن المكتب سيتلقى الدعم الفني والإداري من إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني، على التوالي. |