En conséquence, nous demandons à la communauté internationale de nous fournir un appui technique et financier pour nous aider à nous acquitter de nos engagements. | UN | ولذلك نناشد المجتمع الدولي الدعم الفني والمالي لمساعدتنا على تلبية التزاماتنا. |
Pour maintenir cet élan, nous voudrions demander à nos partenaires, tant bilatéraux que multilatéraux, un appui technique et financier accru. | UN | وللمحافظة على زخم هذا التقدم، نود مناشدة شركائنا، الثنائيين ومتعددي الأطراف بذل مزيد من الدعم الفني والمالي. |
Nous recevons un soutien technique et financier pour la prévention de ses conséquences médicales, sociales et économiques importantes et difficiles. | UN | ويتم تقديم الدعم الفني والمالي لتجنب العواقب الطبية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة والصعبة في الوقت المناسب. |
Ils méritent donc de recevoir, si nécessaire, le soutien technique et financier de la communauté internationale. | UN | وعليه، فإنها تستحق الحصول على الدعم الفني والمالي الدوليين، حسب الاقتضاء. |
Pour ces réformes, le Gouvernement a bénéficié de l'appui technique et financier de l'Association internationale de développement. | UN | ولإدخال هذه الإصلاحات استفادت الحكومة الدعم الفني والمالي من الرابطة الدولية للتنمية. |
L'assistance technique et financière des Organisations des Nations Unies a également été accordée à l'Initiative depuis son lancement. | UN | هذا بالإضافة إلى الدعم الفني والمالي الذي قدمته منظمات الأمم المتحدة للمبادرة منذ بدايتها. |
Une aide technique et financière est donc nécessaire pour que les pauvres profitent de manière tangible des investissements publics réalisés dans le secteur énergétique. | UN | وإلى جانب ذلك، لا بد من توفير الدعم الفني والمالي كي يتسنى للفقراء الحصول على فوائد ملموسة من الاستثمار العام في قطاع الطاقة. |
Le Département de l'aide d'urgence et des services sociaux a fourni un appui technique et financier à des personnes handicapées ainsi qu'aux centres eux-mêmes. | UN | ووفرت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية الدعم الفني والمالي لفرادى المعوقين وكذلك لمراكز التأهيل المجتمعي ذاتها. |
La communauté internationale doit également continuer à apporter un appui technique et financier afin de continuer à progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de développement. | UN | والاستمرار في تقديم الدعم الفني والمالي اللازم لاستدامة الأهداف التنموية. |
Pour relever ce défi, il faudra absolument mobiliser un appui technique et financier accru des États Membres. | UN | وسيكون حشد الدعم الفني والمالي المتزايد من الدول الأعضاء أمرا حاسما للتغلّب على هذا التحدي. |
Pour relever ces défis, il faut mobiliser un appui technique et financier accru des États Membres. | UN | وتتطلب مواجهة تلك التحديات مزيدا من الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء. |
Pour relever ce défi, il faut absolument mobiliser un appui technique et financier accru des États Membres. | UN | وحشد المزيد من الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء أمر حاسم الأهمية للتغلب على هذا التحدي. |
Il sera essentiel pour relever ce défi d'obtenir des États Membres un soutien technique et financier accru. | UN | وستكون تعبئة الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء مسألة حاسمة للتصدي لهذا التحدي. |
604. La majeure partie des publications établies par le ministère de l'intérieur bénéficient du soutien technique et financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤٠٦- وقد أفادت غالبية المطبوعات الصادرة في إطار وزارة الداخلية من الدعم الفني والمالي المقدم من اﻷمم المتحدة. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que le Fonds, organisme de taille modeste, apportait un soutien technique et financier à des projets de développement national dirigés et administrés par les gouvernements. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن الصندوق، وهو منظمة صغيرة الحجم، قد قدم الدعم الفني والمالي لمشاريع نظمت تحت قيادة وإدارة الحكومات دعما للتنمية الوطنية. |
Nous prions instamment les États Membres de fournir l'appui technique et financier nécessaire à son fonctionnement. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الفني والمالي اللازمين لقيامها بوظائفها. |
Les Parties invitent la communauté internationale à apporter l'appui technique et financier nécessaire pour assurer le succès de la phase de réinsertion définitive. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الفني والمالي اللازم ﻹنجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
Les Parties invitent la communauté internationale à apporter l'appui technique et financier nécessaire pour assurer le succès de la phase de réinsertion définitive. | UN | ويدعو الطرفان المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الفني والمالي اللازم ﻹنجاح مرحلة الاندماج النهائي. |
i) Fournir l'assistance technique et financière aux gouvernements pour qu'ils continuent à mettre en œuvre la Déclaration et le Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > , ainsi que l'Appel pour une action accélérée; | UN | ' 1` تقديم الدعم الفني والمالي للحكومات لمواصلة تنفيذ إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال وكذلك النداء من أجل العمل المعجل؛ |
La MINUT a aidé le Bureau du Médiateur à participer à des réunions organisées à l'étranger avec des partenaires internationaux et des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, notamment l'examen périodique universel et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en lui fournissant une aide technique et financière. | UN | أمين حقوق الإنسان بالمشاركة في اجتماعات عُقدت بالخارج مع الشركاء الدوليين، وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة، بتقديم الدعم الفني والمالي |
Les succès obtenus par les centres d'appui aux femmes créés dans le cadre du système d'appui technique et financier aux ONG montrent que ces centres représentent un excellent moyen de décentraliser les politiques, de fournir des services de proximité dans des domaines sensibles comme la violence et le chômage et qu'elles constituent un exemple important pour d'autres organisations locales. | UN | - إن أوجه نجاح بعض مراكز الدعم للنساء التي أُنشئت بمقتضى نظام الدعم الفني والمالي للمنظمات غير الحكومية تظهر أن تلك المراكز سبيل طيب لإضفاء الطابع الإقليمي على السياسات، مقدمة خدمات القرب في مجالات حساسة من قبيل العنف والبطالة، ومشكّلة مثالا هاما لمنظمات محلية أخرى. |
Les membres des équipes de pays participantes ont uni leurs efforts pour fournir un appui fonctionnel et financier en vue de concrétiser ces éléments. | UN | وقد اشترك أعضاء الأفرقة القطرية المشاركة في تقديم الدعم الفني والمالي لتحقيق تلك النتائج. |
La hausse des prévisions de dépenses au titre des services d'experts et les crédits demandés pour l'octroi de dons tient directement à l'appui fonctionnel et financier aux Parties touchées qui demandent à recevoir une aide pour la préparation de leurs rapports nationaux et de leurs programmes d'action. | UN | أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها. |