ويكيبيديا

    "الدعم المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appui institutionnel
        
    • soutien institutionnel
        
    • renforcement institutionnel
        
    • des services d'appui
        
    • d'appui institutionnels
        
    • appuis institutionnels
        
    • institutionnels d'appui
        
    • d'appui aux institutions
        
    Fournit un appui institutionnel et technique pour renforcer et revigorer la coopération Sud-Sud en Amérique latine UN يوفر الدعم المؤسسي والتقني لتعزيز وتنشيط التعاون بين بلدان الجنوب داخل أمريكا اللاتينية
    Des organes centraux de contrôle et une cellule de renseignement financier apportent un appui institutionnel. UN وتقدم هيئات المراقبة المركزية ووحدة المخابرات المالية الدعم المؤسسي في هذا الصدد.
    La présidence temporaire, organe d'appui institutionnel, technique et administratif de la CEALC, a notamment les fonctions suivantes : UN والرئاسة المؤقتة هي الهيئة التي تقدم الدعم المؤسسي والتقني والإداري للجماعة ومن بين مهامها ما يلي:
    La prééminence du droit bénéficie d'un soutien institutionnel et la justice se veut impartiale, grâce à un système juridique transparent. UN وأضافت أن سيادة القانون تلقى الدعم المؤسسي وأن اللجوء إلى السلطات القضائية المحايدة أمر تكفله النظم القانونية الشفافة.
    :: soutien institutionnel au sein du système des Nations Unies; UN :: الدعم المؤسسي الكافي داخل منظومة الأمم المتحدة
    En outre, le BWA met à disposition des locaux de bureaux au titre du renforcement institutionnel. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم المكتب بتوفير أماكن عمل مكتبية كجزء من الدعم المؤسسي.
    Auparavant, elle était directrice d'Entraide universitaire mondiale (Afrique du Sud), ONG dont l'objet est de fournir des services d'appui aux ONG sud-africaines travaillant dans le domaine de l'alphabétisation. UN وشغلت قبلها منصب مديرة لمنظمة التآزر الجامعي العالمي، جنوب أفريقيا، وهي منظمة غير حكومية تتولى تقديم الدعم المؤسسي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال محو الأمية في جنوب أفريقيا.
    appui institutionnel à l'exécution du Plan spécial de coopération pour l'Amérique centrale (PEC) UN الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    Il a été rappelé que le type d'appui institutionnel, son ampleur et sa capacité dépendraient des futurs travaux de la Convention. UN وذُكّر المشاركون بأن نوع الدعم المؤسسي اللازم وحجمه وقدرته هي أمور تتوقّف على العمل المستقبلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Plusieurs entités ont fourni un appui institutionnel aux mesures prises pour lutter contre les violences subies par les femmes, notamment au sein de la famille. UN 43 - وقدم عدد من الكيانات الدعم المؤسسي للجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Un appui institutionnel est aussi nécessaire pour améliorer la production agricole et la productivité sur une base durable. UN وهناك حاجة أيضا إلى الدعم المؤسسي لتحسين الإنتاج والإنتاجية الزراعيين على أساس دائم.
    La Banque fournit en outre un appui institutionnel évalué à 1 million de dollars. UN ويواصل البنك تقديم الدعم المؤسسي بقيمة 1 مليون دولار.
    La politique des pouvoirs publics pouvait utilement protéger les innovateurs du bas de l'échelle et elle devait assurer un appui institutionnel. UN وللسياسة الحكومية أهمية فائقة في حماية المبتكرين في أسفل الهرم وينبغي أن تقدم الدعم المؤسسي.
    appui institutionnel à l'IGAD, à la Communauté d'Afrique de l'Est et à d'autres organisations intergouvernementales UN الدعم المؤسسي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجماعة شرق أفريقيا وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية
    De nombreux pays ont adopté des politiques actives d'appui au développement des PME et mis en place un soutien institutionnel approprié. UN وقد اعتمدت في بلدان عديدة سياسات تترقﱠب تدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك إلى جانب الدعم المؤسسي المناسب.
    soutien institutionnel et social en cas de problèmes de santé; UN الدعم المؤسسي والاجتماعي في حالة المشاكل الصحية؛
    Des programmes de soutien institutionnel d'institutions financières telles que la Banque islamique de développement sont aussi mis en œuvre à des fins de formation. UN وتختص بتنفيذ برامج الدعم المؤسسي من بعض مؤسسات التمويل للتدريب مثل البنك الإسلامي للتنمية.
    Les deux Secrétaires généraux seront les interlocuteurs de la communauté internationale pour les questions relatives au soutien institutionnel. UN ويتوقع من كلا الأمينين العامين أداء دور منسق خاص بالمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسائل الدعم المؤسسي.
    :: Élaboration d'une proposition de renforcement institutionnel et d'appui opérationnel pour les projets de locaux communs; lancement de la mise en œuvre UN :: إعداد مقترح بتوسيع نطاق الدعم المؤسسي وتطبيقه لأغراض مشاريع أماكن العمل المشتركة؛ والبدء في تنفيذه
    L'institutionnalisation d'une gestion à base de résultats et l'intégration, dans les programmes du FNUAP, des leçons apprises étaient absolument indispensables si le renforcement institutionnel dont la Directrice exécutive avait parlé devait se matérialiser. UN وقال إن ترسيخ الإدارة التي تقوم على النتائج واستفادة البرنامج من الدروس والخبرات التي تجمعت لدى الصندوق إنما هو أمر حيوي من أجل تحقيق الدعم المؤسسي الذي أشارت إليه المديرة التنفيذية.
    Entité responsable : Groupe des finances et Groupe des services d'appui UN الإدارة المسؤولة: فريق الشؤون المالية وفريق الدعم المؤسسي
    Le présent rapport a pour objet d'évaluer le fonctionnement de la procédure actuelle de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents, ainsi que l'efficience et l'efficacité des mécanismes d'appui institutionnels relatifs à cette procédure. UN الهدف من هذا التقرير هو تقييم سير العملية الحالية لتعيين المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وفعالية وكفاية آليات الدعم المؤسسي المتصلة بها.
    De plus, le fonds du Comité national pour l'égalité des sexes manque d'appuis institutionnels. UN وعلاوة على ذلك، تعاني اللجنة الوطنية للرعاية الجنسانية من انعدام الدعم المؤسسي.
    Le projet relatif à la lutte contre la pauvreté parmi les minorités ethniques vise à étayer le développement humain parmi les groupes ethniques ciblés, au moyen de la consolidation des dispositifs institutionnels d'appui et d'interventions des populations au niveau local. UN 43 - ويسعى هذا المشروع إلى تحسين نتائج التنمية البشرية بين الجماعات العرقية المستهدفة من خلال تعزيز آليات الدعم المؤسسي والاستجابات المجتمعية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet d'appui aux institutions somaliennes UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع الدعم المؤسسي في الصومال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد