ويكيبيديا

    "الدعم المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appui civil
        
    • l'appui civil
        
    • civil d'appui
        
    • soutien civil
        
    • fourniture d'un appui civil
        
    • MANUTO
        
    :: A parrainé 230 fonctionnaires du Gouvernement du Timor-Leste dans 16 ministères et institutions par l'intermédiaire du Groupe d'appui civil UN :: توجيه 230 موظفا من موظفي حكومة تيمور - ليشتي في 16 وزارة ومؤسسة عن طريق فريق الدعم المدني
    Réduction du personnel; non compris 8 Volontaires des Nations Unies qui feront partie du Groupe d'appui civil. UN خفض عدد الموظفين، باستثناء 8 متطوعين سينضمون إلى فريق الدعم المدني
    Contrat de service 249 Volontaires des Nations Unies, dont 8 au Groupe d'appui civil. UN لـ 249 من متطوعي الأمم المتحدة، بمن فيهم 8 متطوعين ضمن فريق الدعم المدني.
    Toutefois, cela n'est pas suffisant pour améliorer l'appui civil international. UN ومع ذلك، فإن هذا وحده لا يكفي لتحسين الدعم المدني الدولي.
    Compte tenu des faits qui se sont produits par la suite, ainsi que de l'évaluation de l'équipe, il semblerait qu'une des options consisterait à mettre à la disposition de la Mission une unité de protection à laquelle serait adjoint le personnel civil d'appui nécessaire et qui aurait pour tâche de garder chacune des bases de la Mission, sauf celle de Tbilissi. UN وفي ضوء التطورات اللاحقة واستنادا إلى تقييم الفريق، يبدو أن ثمة حل محتمل وهو تزويد البعثة بوحدة للحماية الذاتية مع توفير أفراد الدعم المدني اللازم والتي ستتمثل مهمتها في حراسة كل موقع من مرافق البعثة ما عدا تبليسي.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport indiquant le calendrier de la réduction des effectifs du Groupe d'appui civil. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير بيان عملية تصفية فريق الدعم المدني.
    * Prévision. Plan du Groupe d'appui civil de la MANUTO UN خطة فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Elle n'aurait aucune incidence majeure sur la logistique de la Mission ou sur les besoins en matière de personnel d'appui civil. UN ولن يكون هذا الخيار آثار رئيسية على احتياجات البعثة فيما يتعلق بالسوقيات أو الدعم المدني.
    Le Groupe d'appui civil devra poursuivre le transfert de compétences à la fonction publique grâce aux activités suivantes : UN سيواصل فريق الدعم المدني نقل المهارات إلى الخدمة المدنية من خلال ما يلي:
    Pour ce qui est des programmes d'appui civil et de la consolidation de la paix, nous pouvons également noter des réalisations importantes. UN وفي مجال برامج الدعم المدني وبناء السلام، يمكن أيضا ملاحظة إنجازات هامة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont partagé les préoccupations exprimées par le Secrétaire général au sujet de la recrudescence récente de la violence et, en particulier, des bombardements aériens répétés aux alentours des bureaux des Nations Unies et d'autres services d'appui civil. UN وشاطر أعضاء المجلس الأمين العام ما أعرب عنه من قلق إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، ولا سيما عمليات القصف الجوي المتكررة حول مراكز الأمم المتحدة وغيرها من مرافق خدمات الدعم المدني.
    Bureau de liaison du Groupe d'appui civil UN فريق الدعم المدني مكتب الاتصال
    :: Au Bureau de liaison avec le Groupe d'appui civil : création d'un poste P-3 (spécialiste de l'évaluation); UN :: في مكتب اتصال فريق الدعم المدني: إنشاء وظيفة موظف تقييم من رتبة ف-3
    Composition du Groupe d'appui civil pour l'exercice 2004/05 UN تكوين مستشاري فريق الدعم المدني للفترة 2004-2005
    Le Groupe d'appui civil cherche à éliminer les carences de l'administration dans des domaines essentiels, tels que les finances, l'appareil judiciaire et la gestion des affaires administratives et gouvernementales. UN ويعالج فريق الدعم المدني الثغرات القائمة داخل الإدارة في مجالات أساسية تشمل المجالات المالية، والنظام القضائي وإدارة الشؤون الإدارية والحكومية.
    Il y aura certes trois spécialistes des questions douanières dans le Groupe d'appui civil de la MANUTO, mais l'appui complémentaire coordonné des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sera le bienvenu. UN وفي حين سيشمل فريق الدعم المدني التابع لبعثة الدعم ثلاثة من خبراء الجمارك لهذا الغرض، سيلزم أيضا توفير دعم إضافي منسق من جانب وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومن المانحين الثنائيين.
    La conception de la gestion du Groupe d'appui civil viserait à donner au Gouvernement timorais la possibilité de bien maîtriser la transition tout en permettant à l'ONU de contrôler, comme elle en a l'obligation, l'utilisation des crédits mis en recouvrement. UN وسيحاول مفهوم الإدارة لدى فريق الدعم المدني أن يكفل الملكية لحكومة تيمور الشرقية، وفي نفس الوقت سيأخذ في الاعتبار ضرورة المساءلة من قِبَل الأمم المتحدة عن استعمال الأموال المرصودة.
    C'est pourquoi le transfert de connaissances et de compétences assuré par les conseillers appartenant au Groupe d'appui civil de la MANUTO, de même que l'appui fourni en matière administrative, lorsqu'il devient essentiel, sont fondamentaux. UN 14 - ولا يزال مستشارو فريق الدعم المدني التابع للبعثة يضطلعون بدور بالغ الأهمية من خلال نقل المعارف والخبرات إلى نظرائهم في تيمور - ليشتي، بالإضافة إلى دعم عمل الإدارة عندما يكون ذلك لازما.
    Dans le cadre de la réduction globale des effectifs de la MANUTO, il est proposé de supprimer un poste P-3 au Bureau de liaison de l'appui civil. UN 10 - وفي إطار خفض حجم البعثة بوجه عام، اقترح إلغاء وظيفة برتبة ف - 3 في مكتب الاتصال التابع لفريق الدعم المدني.
    Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental Groupe de l'appui civil UN فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    Dans sa résolution 1990 (2011), le Conseil de sécurité a décidé que la FISNUA serait dotée d'un effectif maximum de 4 200 militaires, de 50 policiers et d'un personnel civil d'appui correspondant. UN 7 - وأذن مجلس الأمن، بقراره 1990 (2011)، بأن تتألف القوة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين و 50 من أفراد الشرطة وعدد مناسب من موظفي الدعم المدني.
    Cet appui consiste en la fourniture de personnel entièrement affecté au soutien de la MUAS et de matériel couvrant les quatre domaines suivants : logistique et matériel, personnel militaire, services consultatifs à la police civile et soutien civil dans les domaines de la lutte antimines, de l'information et de la mise en œuvre de l'Accord de paix au Darfour. UN وتتألف مجموعة التدابير من أفراد متفرغين تماما لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومن معدات في المجالات الأربعة التالية: الدعم اللوجستي والمادي، دعم الأركان العسكرية، الدعم الاستشاري للشرطة المدنية، الدعم المدني في مجالات الإجراءات المتعلقة بالألغام، والإعلام، والدعم لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    25. La forte réduction des unités d'appui devait être compensée en partie par l'intégration de systèmes logistiques internes aux autres unités et par la fourniture d'un appui civil supplémentaire. UN ٢٥ - وسيعوض التخفيض الحاد في وحدات الدعم جزئيا بنظم السوقيات المتكاملة للجنود وبعض الدعم المدني اﻹضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد